можно ли использовать на печати английские буквы ооо
Можно ли сделать печать с английским названием компании?
Здравствуйте. Регистрирую ООО. Название на русском языке. Так же во всех соответствующих документах дополнительно указано название на английском языке. Могу ли я использовать английское название в печати компании?
Федеральный закон от 08.02.1998 N 14-ФЗ (ред. от 29.12.2015)
«Об обществах с ограниченной ответственностью»
1. Общество
должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на
русском языке. Общество вправе иметь
также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов
Российской Федерации и (или) иностранных
языках.
Полное
фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное
наименование общества и слова «с ограниченной ответственностью».
Сокращенное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать
полное или сокращенное наименование общества и слова «с ограниченной
ответственностью» или аббревиатуру ООО.
Фирменное
наименование общества на русском языке и на языках народов Российской Федерации
может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в
транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и
аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму общества.
(в ред. Федерального закона
от 18.12.2006 N 231-ФЗ)
Иные
требования к фирменному наименованию общества устанавливаются Гражданским
кодексом Российской Федерации.
использования зарубежного наименования в печати и фирменном бланке организации
Ответы
Татьяна
Да действительно — нельзя! Если вы свою эмб.зарег. тогда на фирменном бланке можно использовать, а печать нет.
Богомолов Максим Владимирович
Добрый день Константин,
согласно закону в печати должно быть написано полное РУССКОЕ наименование с организационно-правовой формой и место нахождения, т.е. город. а что там в печате еще будет изображено ни требований ни запретов законодательство не содержит.
соответственно, главное выполнить два основных требования
1. Общество с ограниченной ответственностью «Сильвер»
и тут же вы можете написать название на английском.
логотип может быть любой, хоть зарегистрирован он, хоть не имеет значения. регистрация товарного знака влияет лишь на ВАши возможности защититься от конкурентов.
для эмблемы (логотипа) нет ни каких требований кроме одного, он не должен копировать чей то другой или нарушать чью либо авторские или смежные права. поэтому он может быть хоть рисунок, хоть текст.
однако, на фирменном бланке вы так же как и на печате должны указать полное именование и адрес конторы, тогда он будет близок к фирменному, а если нет, то это будет просто бумажка с эмблемой. более подробно про фирменный бланк можно почитать в ГОСТ Р 6.30-2003.
Допустимо ли использование английских слов для названия ООО?
Планируется открытие ООО, для которого выбрано название «Fiesta». Как осуществить регистрацию такой организации в едином реестре юр. лиц, и допустимо ли в принципе использовать подобное название в РФ? Или придется использовать российскую транслитерацию для написания названия: «Фиеста»? Можно ли в таком случае использовать английское название в документации?
При создании названия предприятия, а именно ООО, нужно пользоваться законодательной базой, регламентирующей эту сферу деятельности. Так, соответствующий закон требует от формируемого общества обязательно иметь полное фирменное название, включающее в себя фразу «общество с ограниченной ответственностью», так и позволяет присвоить себе дополнительное краткое брендовое имя, включающее в себя аббревиатуру ООО. Помимо этого, действующим нормативом разрешается иметь полное или краткое наименование, написанное на иностранном языке (в вашем случае на английском).
Согласно этому закону, в названии ООО может использоваться заимствованное иностранное слово, однако, оно должно быть написано с использованием русской транскрипции. Следовательно, использование иностранных слов в оригинальном написании латинскими символами недопустимо. В том числе, как и написание российских слов латинской транскрипцией. В противном случае будет предъявлено требование об обязательном изменении фирменного названия.
Еще один нюанс: по желанию, общество может иметь дополнительное наименование, которое должно отражаться в уставе, и может быть прописано на английском языке. При этом оно может быть указано как в полной, так и в сокращенной форме.
Если окончательный вариант для названия организации «Fiesta», то согласно нормативным документом фирменное название может иметь вид:
При оформлении текущей отчетности, обязательной документации, и в печатных изданиях наименование ООО указываться только на русском языке. Если по уставу допустимо использование дополнительного фирменного названия на английском языке, тогда по желанию его тоже можно вписывать в документах.
Закон, регламентирующий правила присвоения наименования для ООО прописан в 4 статье ФЗ «Об ООО».
Как заполнить наименование фирмы на иностранном языке
В данной статье мы рассмотрим особенности заполнения наименования фирмы на иностранном языке. Статья актуальна на момент написания в 2021 году.
Заполняем название на иностранном языке:
Как нам известно, кроме обязательного наименования фирмы на русском языке, ООО может иметь наименование на иностранном языке.
Язык можно выбрать любой: английский, немецкий, испанский, арабский, китайский и тд.
В форме Р11001 в поле Наименование на иностранном языке в пункте 2 выбирается код языка. Если выбран код 016 ниже в поле заполняется полное и краткое наименование на английском языке. Если выбран другой иностранный язык, поле наименование юридического лица на английском языке не заполняется.В случае названия на языке, отличном от английского, наименование будет только в Уставе и Решении, в ЕГРЮЛ можно заполнить только наименование на английском языке.
Коды иностранных языков указываются в соответствии с ОК 018-2014. Общероссийский классификатор информации о населении» (принят и введен в действие Приказом Росстандарта от 12.12.2014 N 2019-ст) (ред. от 26.03.2021). Фасет 04 Языки народов Российской Федерации и иностранные языки.
Вот некоторые наиболее распространённые коды иностранных языков:
016 – Английский язык;
019 – Арабский язык;
171 – Немецкий язык;
093 – Испанский язык;
094 – Итальянский язык;
114 – Китайский язык;
258 – Французский язык;
Таким же образом наименование можно заполнить на языке народов России.
В поле проставляется соответствующий код языка, в Уставе и Решении указывается наименование на языке народов России.
Образец заполнения формы Р11001 и решения на английском языке:
Наименование на английском языке в Уставе ООО заполняется таким же образом, как и в решении.
В пункте о названии заполняется полное и краткое наименование ООО на английском языке.
Образец заполнения формы Р11001 и решения о создании ООО на немецком языке:
В форме Р11001 наименование на немецком языке заполняется только код языка.
Полное и краткое наименование не указывается.
Наименование на немецком языке в Уставе ООО заполняется таким же образом, как и в решении.
В пункте о названии заполняется полное и краткое наименование ООО на немецком языке.
Планируется открытие ООО. Разработали (название) бренд общества. Название, кроме правовой формы, включает исключительно английские буквы. На русский язык название не переводится. Какие сейчас правила к имени фирмы? Можно ли будет общество с названием ООО (freedom) зарегистрировать в едином государственном реестре юридических лиц или все-таки заставят сделать русский вариант названия? Если необходимо называть на русском, то как оформляется в учредительных и отчетных документах дополнительное название на английском языке? Надо будет перевести на русский название как (фридом) или (свобода)?
Доброго Вам дня!
Требования к наименованию ООО установлены в ст. 4 ФЗ «Об ООО»:
Общество должно иметь полное и вправе иметь сокращенное фирменное наименование на русском языке. Общество вправе иметь также полное и (или) сокращенное фирменное наименование на языках народов Российской Федерации и (или) иностранных языках.
Полное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное наименование общества и слова «с ограниченной ответственностью». Сокращенное фирменное наименование общества на русском языке должно содержать полное или сокращенное наименование общества и слова «с ограниченной ответственностью» или аббревиатуру ООО.
Фирменное наименование общества на русском языке и на языках народов Российской Федерации может содержать иноязычные заимствования в русской транскрипции или в транскрипциях языков народов Российской Федерации, за исключением терминов и аббревиатур, отражающих организационно-правовую форму общества.
Использование латинских символов в наименовании на русском языке не допускается. Допускается использование в русской транскрипции, т.е. ООО «ФРИДОМ», по правилам транслитерации.
В уставе и в ЕГРЮЛ дополнительно к наименованию на русском языке возможно указать полное и сокращенное наименование непосредственно на английском языке (в форме №Р11001 есть спец графа для этого, п. 2.3. заявления в рекомендованной ФНС форме).
Полное фирменное наименование на русском языке:
Общество с ограниченной ответственностью «ФРИДОМ»
Сокращенное фирменное наименование на русском языке:
Полное наименование на английском языке:
FREEDOM, Limited Liability Company
Сокращенное наименование на английском языке:
но не FREEDOM, LLC, так как наименования транслитерируются, но не переводятся по правилам русского и английского языков.
нам во всех документах придется испльзовать двойное название?
— нам во всех документах придется использовать двойное название?
Общие требования к фирменному наименованию ООО изложены в статьях 54 и 87 ГК1, в статьях 1473-1476 ГПК4 и в статье 4 Федерального закона «Об обществах с ограниченной ответственностью».
При регистрации общества с ограниченной ответственности, как и любого другого юридического лица, необходимо грамотно выбрать название, в противном случае, налоговая инспекция может даже отказать Вам в регистрации фирмы. Обязательно стоит продумать сразу несколько вариантов имени, ведь какие-то из них могут быть уже заняты другими организациями. Кроме того, надо учитывать, что русскоязычное наименование ООО не должно содержать в себе иностранных символов. Внимательно отнеситесь к такому правилу, как запрет на сочетании в наименовании юридического лица символов из разных языков. Таким образом, название общества с ограниченной ответственностью может быть либо полностью русским, либо полностью иностранным. К тому же, без специального разрешения, выдаваемого Межведомственной комиссией, в наименовании ООО не могут включаться слова «Россия» либо «Российская Федерация» и производные от них.
Само название фирмы может включать иностранные слова, но они обязательно должны быть в русской транскрипции. Например, фирменное наименование Общество с ограниченной ответственностью «Second Life»будет неправильным, т.к. в нем присутствуют иностранные слова, написанные английскими буквами. Чтобы оно было корректным, его нужно написать вот так: Общество с ограниченной ответственностью «Секонд Лайф».
Есть еще одно ограничение, связанное с использованием иностранных слов в названии. Нельзя использовать слова, указывающие на организационно-правовую форму иностранной организации. Например, фирменное имяОбщество с ограниченной ответственностью «Волга ЛЛС»некорректно, поскольку в названии присутствует аббревиатура, указывающая на организационно-правовую форму предприятия в США (Limited Liability Company).