майрик на армянском что значит

35 главных слов и фраз для общения с армянами

майрик на армянском что значит

Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.

Учим армянские слова

«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)

«Извините»- «Кнерек» (Knerek)

«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)

Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.

Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».

Бари галуст Айастан!

майрик на армянском что значит

В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».

В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.

Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).

Доброе слово

Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).

майрик на армянском что значит

Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!

Источник

Имя Майрик: значение имени, происхождение, судьба, характер, национальность, именины, известные люди

Что означает имя Майрик? Что обозначает имя Майрик? Что значит имя Майрик для человека? Какое значение имени Майрик, происхождение, судьба и характер носителя? Какой национальности имя Майрик? Как переводится имя Майрик? Как правильно пишется имя Майрик? Совместимость c именем Майрик — подходящий цвет, камни обереги, планета покровитель и знак зодиака. Полная характеристика имени Майрик и его подробный анализ вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно.

Содержание толкования имени

Анализ имени Майрик

Имя Майрик состоит из 6 букв. Имена из шести букв обычно принадлежат особам, в характере которых доминируют такие качества, как восторженность, граничащая с экзальтацией, и склонность к легкому эпатажу. Они уделяют много времени созданию собственного имиджа, используя все доступные средства для того, чтобы подчеркнуть свою оригинальность. Проанализировав значение каждой буквы в имени Майрик можно понять его тайный смысл и скрытое значение.

Значение имени Майрик в нумерологии

Нумерология имени Майрик может подсказать не только главные качества и характер человека. Но и определить его судьбу, показать успех в личной жизни, дать сведения о карьере, расшифровать судьбоносные знаки и даже предсказать будущее. Число имени Майрик в нумерологии — 3. Девиз имени Майрик и троек по жизни: «Сделаю все, чтобы вы обратили на меня внимание!»

Присутствие «тройки» среди чисел нумерологического ядра указывает на особое видение, позволяющее определить, чего именно недостает миру для совершенства. И настоятельную потребность восполнить этот недостаток, потребность, которая становится основой мотивации и главной движущей силой для каждого шага по жизни.
«Тройка» в числах имени Майрик – Числе Выражения, Числе Души и Числе внешнего облика – определяет наличие творческих способностей, то есть – врожденного умения создавать новое и предрасположенности к занятиям такого рода. Цифра 3 в нумерологии означает наличие явных или скрытых талантов и неординарных способностей. Тройки по имени Майрик удачливы, как никто другой. По натуре своей обычно это оптимистичные люди, не опускающие руки даже при столкновении с самыми сложными жизненными испытаниями. Часто они талантливы, легко обучаются любому ремеслу, общительны и нравятся людям, имеют много друзей. Тройку как будто берегут высшие силы. Это число везения и удачливости. Другой стороной характера Тройки является стремление к духовности. Тройка с именем Майрик чаще всего богата интеллектом, но очень хитра. Тройка добра, оптимистична, любит путешествовать и философствовать. Тройке трудно сосредоточиться на каком-либо одном занятии, ее рассеянность несет трудности. Любит наслаждаться жизнью, все время пытается испытать удачу. Самый большой страх Тройки по имени Майрик — не везде успеть, упустить хорошую возможность. Тройка любит и умеет учиться, потому что любознательна, обладает пытливым умом. Тройка Майрик — настоящий борец за справедливость, адвокат для всех знаков зодиака и хороший друг. Порадовать Тройку можно, если предоставить ей полную свободу действий.

Планета покровитель имени Майрик

Число 3 для имени Майрик значит планету Юпитер. Планета Юпитер наделяет людей с именем Майрик оптимизмом. Они уважительно относятся к окружающим и ждут такого же отношения к себе. Люди с именем Майрик, как магнит, притягивают к себе счастье и гармонию. Они не напористы, но умеют добиваться своего. Обладатели имени Майрик склонны к самокопанию, и это приводит к неплохим результатам. Они достаточно неплохо разобрались в себе и могут верно оценивать личность буквально с первого момента встречи. Понимая, что человек не идеален, они стремятся к самоусовершенствованию, но не требуют того же от других. Заступаются за тех и помогают тем, кто требует помощи или поддержки, бескорыстны, склонны к путешествиям. Хорошо гармонируют носители имени Майрик с людьми своего, шестого или девятого типов.

Знаки зодиака имени Майрик

Для имени Майрик подходят следующие знаки зодиака:

Цвет имени Майрик

Жёлтый цвет имени Майрик. Люди с именем Майрик, носящие желтый цвет, как показывает нумерология, солнечные и позитивные, энергичные и логичные, с ними чувствуешь себя всегда комфортно и уютно. Так как точно знаешь, что они никогда не подставят. Владельцы имени Майрик обладают твёрдым характером и практичностью, что вносит некий дискомфорт в семейные отношения. Так как они не привыкли вести расточительный образ жизни и того же требуют и от своих близких людей. Положительные черты характера имени Майрик – коммуникабельные, открытые и активные. Отрицательные черты характера для имени Майрик – прижимистость и твердолобость.

Как правильно пишется имя Майрик

В русском языке грамотным написанием этого имени является — Майрик. В английском языке имя Майрик может иметь следующий вариант написания — Mayrik.

Видео значение имени Майрик

Вы согласны с описанием и значением имени Майрик? Какую судьбу, характер и национальность имеют ваши знакомые с именем Майрик? Каких известных и успешных людей с именем Майрик вы еще знаете? Будем рады обсудить имя Майрик более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях ниже.

Если вы нашли ошибку в описании имени, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Источник

Майрик на армянском что значит

майрик на армянском что значит

Банак — армия
Бант — тюрьма
Бантаркйал — заключённый
Бар — слово
Бараран — словарь
Барэв — здравствуй. Барэв дзэз — здравствуйте.
Бжишк — врач
Бэран — рот

Дас — урок. Дасаран — класс.
Джур — вода
Джшмартутйун — правда
Дзмйун — снег
Дзмэр — зима
Дзмэрук — арбуз
Дзу — яйцо
Дзук — рыба
Димак — маска, накидка
Драм — деньги
Ду — ты
Дук — вы
Дэранун — местоимение
Дэхатун — аптека
Дэхц — персик
Дпроц — школа

Ерек — три
Ерекшабти — вторник
Еркинк — небо
Еркир — страна.
Ерку — два
Еркушабти — понедельник
Еррорд — третий
Ерэк — вчера
Ерэко — вечер
Ерэс — лицо
Ес — я

Жам — час
Жаманак — время
Жамацуйц — часы
Жпит — улыбка

Занг — звонок. Зангэл — звонить
Зарманк — удивление
Затик — божья коровка
Зруйц — беседа

Лав — хороший
Лур — весть
Лусамут — окно

Майр — мать. Майрик — мама. Майракан — материнский.
Макбай — наречие
Мард — человек
Мармин — туловище, тело
Март — бой
Масин — о, об (послелог).
Матит — карандаш
Маh — смерть
Миджат — жук
Морук — борода
Мотэнал — приближаться, подходить
Мрджйун — муравей
Мэк — один
Мэнк — мы
Мэц — большой

На — он, она, оно
Низак — копье
Нор — новый
Нранк — они
Нстэл — сидеть
Нэт — стрела

Ор — день
Орди — сын
Орс — охота
От — воздух
Отанавакайан — аэропорт

Пайкар — борьба
Пат — стена
Патухан — окно
Патшгамб — балкон

Са — это
Сирэл — любить
Соворэл — учиться
Спитак — белый
Схтор — чеснок
Сэр — любовь
Сусара — молчи, заткнись
Сут — ложь

Источник

Майрик на армянском что значит

майрик на армянском что значит

Qristine Pepelyan-МАЙРИК/ Мама

Лусавор hушер,ми капуйт гишер/ светлые воспоминания, синий вечер.
Морацац орор у такук дзеркер/ забытая колыбельная и тёплые руки
hайацков ануш индз шойох ачкер/ нежным взглядом ласкающие глаза
У карот дарцац манкуцян орер/ и ставшие тоской дни детства

Ур эл гнам ду индз hет ари/ куда бы я не пошла- ты со мной иди
Ду им миак им артун пери/ ты моя единственная неспящая фея
Им миак майрик бари/единственная добрая моя мама
Кез сирум ем ангин им майрик/ люблю тебя моя бесценная мама

ПРИПЕВ:
Луйсе ко анhун ачкерум анмар/ негаснущий свет в твоих бездонных очах
Вар астхи нман индз танум ер/ как звезда меня вёл
Серне ко hокум ми амбохч ашхар/ любовь в твоей душе- целый мир
Им анhок у хент орери/ моих беспечных сумасшедших дней.
Индз hамар гишер@ мом@ варац/ для меня ночью зажигавшие свечу
Нурб дзеркер@ ес hампурум еи/ нежные руки я целовала
Ко сиро hамар им майрик бари/ за твою любовь моя добрая мама
Вохч астхер@ кич ен эли/ и всех звёзд мало.

Ко гркум айнпес ерчаник ем ес/ в твоих объятьях я так счастлива
Еразум анкам лур жптум ем кез/ даже во сне я молча тебе улыбаюсь
Ду мна индз hет у априр hавет/ ты останься со мной и живи вечно
Чем тохни ерпек миайнак линес/ никогда не оставлю тебя одну
Зове hоки ду ахпюр варар/ ты горящий родник холодной души
Луйсе ераз эс ду индз hамар/ светлая мечта ты для меня
Ду миак майрик им бари/ ты моя единственная добрая мама
Кез сирум ем ангин им майрик/ люблю тебя бесценная моя мама

майрик на армянском что значит

Im Hrashq/ Моё чудо

Ov e asum vor anhun ashxarhum hrashkner chkan sut e/ Кто говорит, что в бескрайнем мире нет чудес- ошибается,
Ov e asum vor arar ashxarhum yeraznere sut en/ кто говорит, что в мире сны лживы?
Axotel em yes yerazel em yes u spasel em oh ter im/ я молилась, я мечтала и ждала, о Господи,
Artasvel em yes hamperel em yes vor aysor yes grkem kez/ плакала я, терпела я, чтобы сегодня обнять тебя.

Im srti tak ko srtikn e zarkum yes kez spasel em amboxj im kyankum/ под сердцем моим бъётся твоё сердечко, я ждала тебя всю свою жизнь,
Im achkerum ko achkern en jptum yes kez hamar em aprum/ в моих глазах твои глаза улыбаются, я для тебя живу.

Misht indz tvum er aprum еm anhok bayts taxtsum er hokin im/ Мне всегда казалось, что живу я беззаботно, но грустила моя душа,
Misht indz tvum er indz petk che vochvok bayts datark er lur kyankn im/ Мне всегда казалось, что мне никто не нужен, но пуста была жизнь моя,
Kez spasel em yes yerazel em yes axotel em yes Ter im/ тебя ждала я, о тебе мечтала я, молила Бога
Misht kanchel em kez hamperel em yes vor grkem kez hrashk im/ всегда тебя звала, терпела я, чтобы обнять тебя, чудо моё.

Im srti tak ko srtikn e zarkum yes kez spasel em amboxj im kyankum/ под сердцем моим бъётся твоё сердечко, я ждала тебя всю свою жизнь,
Im achkerum ko achkern en jptum yes kez hamar em aprum/ в моих глазах твои глаза улыбаются, я для тебя живу.

майрик на армянском что значит

Ками индз огни, минучар ем,/ ветер помоги мне, я одинок

Дурс@ цурт е, анчар ем,/ снаружи холодно, я беспомощен
Нерсс пуч е, инч анем,/ а внутри пусто, что мне делать
Вор цаверс ес дурс ханем. / чтобы избавиться от боли?
Хервум зурнен пчум э, джахелнер@ сирум ен,/ издалека зурна поёт, молодые любят
Урах, зварт барбарум ен. / радостно, оживлённо болтают.
Жамеров, дареров. Жамеров, дареров кез ес спасум ем. / часами, веками. часами, веками тебя я жду.
Орер@ цурт ен арандз индз аранц кез,/ дни холодны без меня, без тебя
ХоскеР@ пуч ен арандз индз аранц кез,/ слова пусты без меня, без тебя
Сев ачер@ тхур ен арандз индз аранц кез,/ чёрные глаза печальны без меня, без тебя
Астхер@ марум ен арандз индз аранц кез./ звёзды гаснут без меня, без тебя
Аранц кез менак ем ес, ари мотс, ехир кохкс,/ без тебя я одинок, иди ко мне, будь рядом со мной
Кохкс апахов э, зов э, мехм ками э,/ рядом со мной безопасно, прохладно, лёгкий ветер
Карцесс кохкс там кез, нвирем кез сиртс, тес кез./ будто бы рядом, отдам тебе, подарю сердце своё
Ес кез спасум ем анхамбер, бер арцункнер бер./ смотри, я жду тебя с нетерпением, принеси слёзы, принеси
Жпитнер бер, кез, инч ел берес, сиртс спасум е кез,/ улыбки принеси, что бы ты не принесла, сердце моё ждёт тебя
Текуз хима менак ес мехавор ем ес,/ хотя ты сейчас одинока, я виноват
Айспес наюм ем кез им еркрорд кесн ес,/ так смотрю на тебя, моя вторая половинка
Мтутян меч луйс эс. Тес, тес, тес./ ты луч во тьме, смотри, смотри, смотри. Ваай эн орер@, ваай эн орер@,/ вай, те дни, ах те дни
Вор индз такацнум эир,/ когда ты меня согревал
Парвум, джермацнум эир,/ обнимал, оборевал
Ваай эн орер@, ваай эн орер@,/ вай, те дни, ах, те дни
Вор индз хамбурум эир,/ когда ты меня целовал
Гркум у шоюм эир../ обнимал и ласкал.

майрик на армянском что значит

H.A.Y.Q.Ками пчир-Ветер дуй

Апрум ем вор кез сирем,/ живу чтобы тебя любить
Шуртерд хамбурем, дзерт мишт ес брнем,/ губы твои целовать, руку твою всегда держать
Цаверд ес индз верцнем, Сирем, гургурем,/ боли твои заберу себе, буду любить, ласкать
Сиртс сиров лцнем,ерджанкацнем мишт кез хавет,/ наполнять сердце своё любовью, сделаю тебя счастливой навеки
Аха айспес../ вот так.
Им кохкин пайлес ду им тагухин эс ангинс,/ сияй рядом со мной, моя королева бесценная
Хостацир вор имн эс, кузенам хима кохкис линес,/ обещай, что ты моя, как я хотел бы чтобы ты была рядом сейчас
Вор кез танем еркинк, шоем гркем кркин,/ чтобы унести тебя к небесам, снова ласкать и обнимать
Нстац эс хез карин, пчум е мехм камин. / сидишь ты кроткая на камне, дует лёгкий ветер
Ками пчир, тар индз ярис кохкиц,/ ветер дуй, неси меня к любимой
Тар индз пчум е хов@ сариц канчум е сирахарин/ неси меня, дует прохлада с гор, зовёт любимую
Ками пчи, тар индз менак ем хогнел ем индзаниц,/ ветер дуй, неси меня, одинок я, устал от себя
Луйс тур им айс хавар чампин../ освети мне мой путь
Им сирац яр@, чинар э, танджанкнер@ андатар ен,/ моя любимая стройная, страдания постоянные
Орецор кез спасум ем, орецор индз танджум ес./ изо дня в день жду тебя, изо дня в день мучаешь меня
Орер@ цурт ен арандз индз аранц кез,/ дни холодны без меня, без тебя
Хоскер@ пуч ен арандз индз аранц кез,/ слова пусты без меня, без тебя
Сев ачер@ тхур ен арандз индз аранц кез,/ чёрные глаза печальны без меня, без тебя
Астхер@ марум ен арандз индз аранц кез./ звёзды гаснут без меня, без тебя

майрик на армянском что значит

Сирушо-Мез вочинч чи бажани/ нас ничто не разлучит

Индз уриш ашхар э петк такнвэм/ мне нужен другой мир чтобы спрятаться
hеру ка на/ он есть далеко
hеру эс hарцериц/ ты далёк от вопросов
танджох цавериц/ от мучительных болей
айрох им веркиц/ от моей жгучей раны
индз уриш ашхар э петк/ мне нужен другой мир
ур ду дэр кас/ где ты ещё есть
асум эс индз/ говоришь мне
«мез вочинч чи бажани»/ «нас ничто не разлучит»
те иманаи инч гитем айсор/чтобы я знала что могу сегодня
кез кгеркеи, вор згаи инчпес/ тебя обнять, чтобы почувствовать как
сиртд еркум/ сердце твоё поёт
сиртд канчум/ сердце твоё зовёт
иск ес чем згум/ а я не чувствую
инчпес э айс заркум/ как это ударяет (бъёт)
еркэ тох индз hет хоси/ пусть песня со мной говорит
дзайнд индз энкер дарна/ твой голос стал мне другом
луйсд индз чампан баци/ твой свет озарил мне путь
еркнкиц эль энкер мна/.
hуйс кез им сртум танем/ тебе надежду моего сердца принесу
анцацохи индз hет/ прошедшую со мной
капри ев мез вочинч чи бажани/ она будет жить и нас ничто не разлучит

hокус ачкерэ арцункиц/ глаза моей души от слёз
дэр чен теснум/ пока не видят
вор ду hервиц/ что ты вдалеке
ко цицахов индз hет эс мишт/ своим смехом всегда со мной
хнтрум ем кез/ прошу тебя
наелу тес/ смотри чтобы увидеть
вор арандз кез менак ем ес/ что без тебя я одинока

майрик на армянском что значит

Gi-she-re, erb qnac klines, im ser / ночью, когда ты будешь спать, моя любовь
Kamac. vor hankarc chartnanas, im ser/ потихоньку, чтоб ты вдруг не проснулся, моя любовь
Yes kergem qez hamar/ я спою для тебя
U kororem ko eraznern im ergerov/ и убаюкаю твои сны моими песнями
Yev du qnid mej kjptas. / и ты во сне улыбнёшься.
Yev du qnid mej kjptas. / и ты во сне улыбнёшься.

Yes kgoxanam lusine ays gisher qez hamar/ я украду Луну в эту ночь для тебя
U kglorem nran kturneri vrayov/ и покачу её по крышам
U kpshrven astxere kapuyt erknqum/ и рассыпятся звёзды в синем небе
Yev du qnid mej kjptas, im ser/ и ты улыбнёшься во сне, моя любовь
Isk yes sirelis kergem kez hamar/ а я мой любимый для тебя спою
U kororem ko eraznern im ergerov/ и убаюкаю твои сны свими песнями.

майрик на армянском что значит

ARMEN ALOYAN ЕРАЗ/ Мечта

Анмех hаяцкит/ в твойбезгрешный взгляд
Наель джваре/ тяжело смотреть
Шуртерт анмех/ твои губы безгрешны
Кахцр hампуйри hамаре/ для сладкого поцелуя
Кез hет хосель/ с тобой говорить
Да ми кянке,да ми кянке/ это жизнь, это жизнь
Анмех hаяцкит/ в твойбезгрешный взгляд
Наель джваре/ смотреть тяжело
Шуртерт анмех/ твои губы безгрешны
Кахцр hампуйри hамаре/для сладкого поцелуя
Кез hет хосель/ с тобой говорить
Да ми кянке,да ми кянке/ это жизнь, это жизнь

Мехмик hови пес/ как мягкий ветерок
Ду кнкушес,анушес/ ты нежная, приятная
Айрох еразес/ сжигающая мечта ты
Вонц чсирем кез/ как мне тебя не любить?

Еразес ду индз hамар,сирелис/ мечта ты для меня, любимая моя
Ачкерис меч ду ес ду,им назелис/ в глазах моих ты, моя нежная
Еразес ду индз hамар,сирелис/ мечта ты для меня, любимая моя
Ачкерис меч ду ес ду,им назелис/ в глазах моих ты, моя нежная
парумес-шохумес/ танцуешь- сверкаешь
Еразес/ ты мечта
Парир-парир кнкуш ераз/ танцуй-танцуй, нежная мечта

Еркинке капуйт/ синее небо
Кез hет парумер hиацац/ с тобой танцевало восхитительно
Астхеры пайлун/ яркие звёзды
Лусаворум ен зартарвац/ освещали украшая
Иск ес ко джиндж/ а я в твоё ясное
Бари демкин сираhарвац/ доброе лицо влюблён
Еркинке капуйт/ синее небо
Кез hет парумер hиацац/ с тобой танцевало восхитительно
Астхеры пайлун/ яркие звёзды
Лусаворум ен зартарвац/ освещают украшая
Иск ес ко джиндж/ а я в твоё ясное
Бари демкин сираhарвац/ доброе лицо влюблён

Ес сирт чем арнум/
Вор кез ми паh мотенам/ чтобы к тебе на миг подойти
Сиртс айрвум э/ сердце моё горит
Аса инчпес диманам/ скажи как вытерпеть

Еразес ду индз hамар,сирелис
Ачкерис меч ду ес ду,им назелис
Еразес ду индз hамар,сирелис
Ачкерис меч ду ес ду,им назелис
Парумес-шохумес
Еразес
Парир-парир кнкуш ераз

Источник

Полезные фразы на армянском языке

майрик на армянском что значит

майрик на армянском что значит

Спасибо. — Շնորհակալություն — Шноракалутюн
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже?
Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу?
Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем
Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум
Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци

После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это
Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброе утро! — Բարի լույս — Бари луйс
Добрый день! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Добрый вечер! — Բարի երեկո — Бари ереко
Спокойной ночи. — Բարի գիշեր — Бари гишер
Привет! — Ողջույն — Вохчуйн
Здравствуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум
Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал
Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел

Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем

Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек?
Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере?
Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?)
Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е?
Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е
Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт

Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере
Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин

Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков
С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков

До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк
До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум
Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес
С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре
Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери?
Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек?
Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е
Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек?
Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк
Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи
Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ
Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел
Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ

С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари
С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд
С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор
Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум
Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум

15 января 2013 (03:43:10)

Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем
Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем

Да. — Այո (հա) — Аё (ха)
Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)

Пожалуйста (просьба). — Խնդրում եմ — Хендрум ем
Вот, пожалуйста (что-то даешь). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум
Хорошо. — Լավ — Лав
Ничего. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е?
Сколько? — Ի՞նչ արժե —…»>

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *