мамихлапинатана что это такое
Мамихлапинатапай — самое загадочное и сложное для перевода слово из почти исчезнувшего языка
16 лет назад Кристина Кальдерон — одна из 1600 потомков индейского племени яганов, все еще живущих на землях своих предков, — заложила ежегодную традицию 25 ноября зажигать три костра на пляже Плайя Ларга в Ушуае, где когда-то собирались их прародители. Действо напоминает обычай оповещать огнем о прибытии кита или о рыбном пире, где всех угощали. Сигналы в виде дыма были видны всем членам племени, для которых было принято разделять трапезу на берегу.
«Ценность огня чуть больше, чем тепло и уют в холодном и враждебном месте, — рассказывает Виктор Варгас Фильгуэйра (Victor Vargas Filgueira), гид в «Музее края света» в Ушуае. — Он вдохновил человека на совершение множества вещей».
В 1520 году португальский исследователь Фернан Магеллан, проплывая через пролив (который потом назвали его именем), что разделяет южноамериканский материк и открытый всем ветрам архипелаг, со своего корабля наблюдал, вероятно, именно такое зрелище, потому что дал месту название Огненная Земля. Тысячи лет живущие там племена яганов жгли костры, чтобы согреться и передавать друг другу сообщения. Огонь пламенел в лесах, в горах, долинах и реках и даже в длинных каноэ индейцев.
Ушуаю считают самым южным городом мира
Вот тут-то и вступает слово из почти исчезнувшего языка яганов — мамихлапинатапай. Оно означает момент медитации у pusakí (костер на яганском), где старшее поколение передает опыт и историю молодым. Это тот момент, когда все затихают.
Но с XIX века у слова появилось несколько иное значение. То, которое поймут люди из любой страны.
После открытия Магелланом земли с кострами сюда потянулись миссионеры и путешественники. В 1860‑х годах британский лингвист и миссионер Томас Бриджес (Thomas Bridges) основал в Ушуае приход. Он 20 лет жил среди местных племен и составил англо-яганский словарь с 32 тысячами слов и выражений. В переводе Бриджеса слово «мамихлапинатапай» означало «смотреть друг на друга в надежде, что другой человек предложит сделать то, чего и тот и другой очень желают, однако ни один из них не хочет быть первым».
В словаре Бриджеса также есть слово «ихлапи» — «неловкость», от которого происходит «ихлапи-на» — «чувствовать неловкость», «ихлапи-на-та» — «стать причиной неловкости» и «мам-ихлапи-на-та-пай» — в буквальном переводе «заставить друг друга чувствовать неловкость». По словам Йорама Мероса, одного из немногих лингвистов в мире, изучающих яганский язык, перевод Бриджеса слова «мамихлапинатапай» — более вольный, идиоматический.
Магеллан назвал архипелаг Огненной Землей, увидев костры яганов на берегу
Однако загадочное слово не появилось в словаре британского лингвиста. Возможно, потому, что редко использовалось, а может быть, он планировал включить его в третье издание словаря, но не успел, так как умер в 1898 году.
Скорее всего, он слышал слово раз или два, записал его, но не понимал до конца его значение. Бриджес знал яганский язык лучше любого европейца того времени, да и нашего тоже. Но его переводы часто скатывались больше к экзотике и страдали многословием.
Точный или нет, но перевод Бриджеса слова «мамихлапинатапай» вызвал к нему широкий интерес, который не угасает по сей день. Благодаря Бриджесу слово стало популярным во всем мире, его эссе многократно цитировалось в англоязычных источниках.
Яганы жили на этих землях тысячи лет.
В многочисленных интерпретациях слово стало иметь значение особого взгляда, которым обмениваются влюбленные. Фильмы, музыка, искусство, литература и поэзия придали ему романтический оттенок. В 1994 году «мамихлапинатапай» включили в Книгу рекордов Гиннесса как самое емкое слово в мире.
Но что на самом деле означало это слово для яганов, скорее всего, так и останется загадкой. Сейчас Кристине Кальдерон 89 лет, и она последний человек, свободно говорящий на яганском — языке, происхождение которого до сих пор неизвестно. Кристина родилась в Чили, на острове Наварино, который находится через пролив от Ушуаи. На испанском она заговорила только в 9 лет. По просьбе лингвистов она переводила записи с яганского, но, когда ее спросили перевод слова «мамихлапинатапай», Кристина ответила, что не знает такого слова. Скорее всего, по той причине, что большую часть жизни у нее было мало возможностей разговаривать на родном языке.
Остается вопрос, не получится ли так, что от древнего и почти мертвого языка останется одно-единственное слово. «Раньше этот язык называли умирающим, — говорит Мерос. — Сейчас о нем говорят более оптимистично — особенно сами яганы. Есть надежда, что язык возродится».
Кристина Кальдерон (слева) — последний человек на земле, свободно говорящий на яганском
Кристина Кальдерон и ее внучка, Кристина Саррага, время от времени дают открытые уроки яганского в Пуэрто-Уильямс, портовом городке на острове Наварино, недалеко от места, где родилась ныне 89-летняя Кристина. Дети семьи Кальдерон были первым поколением, которое выросло, говоря на испанском. В то время тех, кто говорил на яганском, высмеивали и дразнили. Однако сейчас чилийское правительство поощряет употребление языков коренного населения, и теперь яганский преподают в местных детсадах.
Трудности перевода с яганского в основном связаны с тем, что жизнь древних племен была тесно переплетена с природой. Кальдерон описывала полет птиц, применяя при этом один глагол для одинокой птицы и другой — для полета стаи. Точно так же разные глаголы используются для одного и нескольких каноэ.
Для описания процесса еды существуют разные слова: есть глагол для еды вообще, есть отдельное слово «есть рыбу» и совершенно другое слово для «есть морепродукты».
В XIX веке контакт европейцев и яганов стал более тесным, что принесло новые болезни и сокращение популяции племен и привело к потере территории. Прадед Виктора Варгаса, гида «Музея края света», был одним из последних яганов, которые жили племенем. Он рыбачил на каноэ, грелся с соплеменниками у костра. Варгас вспоминает, как слушал, на каком языке разговаривают представители старшего поколения его семьи: «Они говорили медленно, короткими фразами, часто делая паузы. Мы можем сказать многое малым количеством слов».
Варгас часто ездит на пляж 240-километрового пролива Бигл, разделяющего Ушуаю и остров Наварино, где собирались еще его предки. Он зажигает костры в специально отведенных местах и делает то, что он считает мамихлапинатапаей. «Это то, что я чувствовал много раз с друзьями на природе, когда мы собирались у костра. Мы говорим, и вдруг наступает тишина. Это и есть мамихлапинатапай».
Источник
А вы знали, что у нас есть Instagram и Telegram?
Подписывайтесь, если вы ценитель красивых фото и интересных историй!
Мамихлапинатапай, самое трудное для перевода слово
Автор фото, MARTIN BERNETTI/Getty Images
На всей Земле остался лишь один человек, который свободно говорит на яганском. Когда Кристина Кальдерон умрет, от этого древнего языка может сохраниться только одно слово, точно перевести которое очень трудно, но которое полюбилось всему миру.
До края света я добралась весной. Середина сентября выдалась холодной, и в тот день в аргентинском Ушуае, самом южном городе Земли, шел дождь.
Однако пока я бродила по национальному парку «Огненная Земля», небо прояснилось, солнце отражалось от вод ледников, покрытые снегом вершины гор засияли белоснежной чистотой.
В 1520 году португало-испанский мореплаватель Фернан Магеллан, должно быть, созерцал похожий вид, когда его флотилия подплывала к этим берегам.
Он провел свои корабли через пролив (впоследствии названный его именем), что разделяет южноамериканский материк и открытый всем ветрам архипелаг, который путешественник назвал Огненной Землей, поскольку на берегу заметил несколько костров.
В течение тысячелетий представители коренного населения, индейцы яган, имели обычай жечь костры, чтобы согреться, а также для того, чтобы передавать с их помощью разные сигналы друг другу.
Пламя можно было увидеть и среди леса, и в горах, и в долинах, и на берегах рек, и даже на длинных каноэ яганов.
Происходит это 25 ноября и посвящается яганской традиции зажигать три костра в честь рыбного пира, на котором мог поесть любой.
Автор фото, Andres Camacho/Municipality od Ushuaia
Аргентинскую Ушуаю считают самым южным городом мира
Конец истории Подкаст
После того как Магеллан открыл Огненную Землю, сюда устремились путешественники и миссионеры. В 1860-х британский лингвист Томас Бриджес обосновался в Ушуае и провел здесь 20 лет, живя среди яганов и составляя ягано-английский словарь, в который вошло около 32 тыс. слов и выражений.
Перевод слова мамихлапинатапай (отличающийся от версии Виктора Варгаса) впервые увидел свет в эссе Бриджеса: «Смотреть друг на друга, надеясь, что другой человек предложит сделать нечто, чего и тот и другой очень желают, однако ни один из них не хочет быть первым».
Автор фото, Anna Bitong
Магеллан назвал архипелаг Огненной Землей, увидев костры яганов на берегу
Точный или нет, но перевод Бриджеса слова мамихлапинатапай был с энтузиазмом воспринят всеми любителями экзотических выражений, и этот энтузиазм сохранился до сих пор.
Автор фото, London Stereoscopic Company/Getty Images
Коренные племена индейцев населяли Огненную Землю много тысячелетий
В других вариантах перевода слово стало обозначать взгляд, которым обмениваются влюбленные. Фильмы, музыка, искусство, литература придали слову романтический смысл, многие авторы благоговеют над его способностью ухватить и вместить в себя столь сложный момент отношений между людьми.
В 1994 году Книга рекордов Гиннесса назвала мамихлапинатапай самым емким словом в мире.
«Это могли быть два вождя, которые раздумывали над тем, как достичь мира между их племенами, но ни один из них не хотел начинать первым. Или же это были парень и девушка, познакомившиеся на вечеринке, но ни ей, ни ему не хватало смелости сделать первый шаг навстречу своим чувствам».
Но что на самом деле означало слово мамихлапинатапай для яганов, скорее всего, так и останется загадкой.
Кристине Кальдерон сейчас 89 лет, она последний человек на Земле, кто свободно говорит на яганском. Она родилась на чилийском острове Наварино, что через пролив от Ушуаи, и испанский начала учить только в возрасте девяти лет.
Мерос несколько раз приезжал к Кальдерон, прося ее помочь перевести тексты и аудиозаписи на яганском. Однако когда он спросил ее о значении мамихлапинатапай, она сказала, что не знает такого слова.
Автор фото, MARTIN BERNETTI/Getty Images
Не получится ли так, что скоро от этого древнего языка в мировой культуре останется только одно слово?
Кальдерон и ее внучка Кристина Саррага время от времени дают открытые уроки яганского в Пуэрто-Уильямс, портовом городке на острове Наварино, недалеко от места, где родилась ныне 89-летняя Кристина Кальдерон.
Ее дети стали первым поколением яганов, которое росло, говоря по-испански, поскольку в то время тех, кто говорил на яганском, высмеивали.
Однако недавно чилийское правительство решило поддержать употребление языков коренного населения, и теперь в этих краях яганский учат уже в детском саду.
Автор фото, MARTIN BERNETTI/Getty Images
Кальдерон вместе с профессиональными лингвистами работает над сохранением своего родного языка
Многие сложности в изучении и понимании яганского проистекают из того, что жизнь коренного населения в старые времена была переплетена с природой.
Для описания процесса еды существуют разные слова: есть глагол для еды вообще, есть отдельное слово «есть рыбу» и совершенно другое слово для «есть морепродукты», рассказывает Мерос.
В XIX веке, когда контакты с европейцами у яганов стали частыми, новые болезни, принесенные с других континентов, привели к сокращению коренного населения. Яганы утратили часть своих земель, и на Огненной Земле обосновались поселенцы из Европы.
Прапрадед Варгаса был одним из последних яганов, которые жили племенем. Он рыбачил на каноэ, грелся с соплеменниками у костра. Во многом именно память о нем вдохновила Варгаса на написание книги «Моя яганская кровь».
Варгас вспоминает, как слушал, на каком языке разговаривают представители старшего поколения его семьи. «Они говорили медленно, короткими фразами, часто делая паузы. Мы можем сказать многое малым количеством слов».
Автор фото, Anna Bitong
Понимание языка яганов для современных людей осложняется еще и тем, как коренные народы Южной Америки взаимодействовали с природой
Он часто бывает в тех местах, где его предки собирались на берегу 240-километрового пролива Бигл, разделяющего Ушуаю и остров Наварино.
Варгас разжигает костры в отведенных для этого местах и, как он считает, ощущает при этом то, что можно назвать настоящим мамихлапинатапай.
Прочитать оригинал этой статьи на английском языке можно на сайте BBC Travel.
Mamihlapinatapai
Mamihlapinatapai (иногда пишут mamihlapinatapei, обычно читается как мамилапинатапай) — слово из яганского языка племени яганов (Огненная Земля), указано в книге рекордов Гиннесса в качестве «наиболее ёмкого слова» и считается одним из самых трудных для перевода слов. Оно означает «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым». Или, если перевести на простой язык, то будет звучать так: «Двое хотят, но стесняются».
Кроме того, это название песен американского поэта-певца Ронни Кокса.
См. также
Литература
Ссылки
Итальянского • Немецкого • Русского • Французского
Полезное
Смотреть что такое «Mamihlapinatapai» в других словарях:
Mamihlapinatapai — (parfois orthographié mamihlapinatapei) est un mot du Yagan de la Terre de Feu, listé dans le Livre Guinness des records comme le « mot le plus succinct », et est considéré comme l un des mots les plus difficile à traduire[1]. Il décrit … Wikipédia en Français
Mamihlapinatapai — (manchmal auch mamihlapinatapei) ist ein Wort aus der Sprache der Yaghan, welches im Guinness Buch der Rekorde als das „prägnanteste Wort“ gelistet ist. Es gilt außerdem als eines der am schwierigsten zu übersetzenden Worte, jedoch kann es mit… … Deutsch Wikipedia
Длинные доменные имена — Размер доменного имени ограничивается по административным и техническим причинам. Обычно разрешается регистрация доменов длиной до 63 символов. В Книге рекордов Гиннесcа «самые длинные» доменные имена не регистрируются, так как для их оформления… … Википедия
Tierra del Fuego — For other uses, see Tierra del Fuego (disambiguation). Land of Fire redirects here. For the fictional nation, see World of Naruto#Land of Fire. Patagonia Regions … Wikipedia
Self-fulfilling prophecy — Sociology … Wikipedia
Unrequited love — Dante looks longingly at Beatrice Portinari (in yellow) as she passes by him with Lady Vanna (in red) in Dante and Beatrice, by Henry Holiday Unrequited love is love that is not openly reciprocated or understood as such, even though reciprocation … Wikipedia
Yaghan language — language name=Yahgan/Yámana nativename=Háusi Kúta familycolor=Isolate states=Chile region=Tierra del Fuego speakers=1 iso2=sai|iso3=yagYagán (originally Yahgan, but also now spelled Yaghan, Jagan, Iakan), also known as Yámana and Háusi Kúta, is… … Wikipedia
Yagan (langue) — Yagan Parlée au Chili Région Terre de Feu Nombre de locuteurs 1 (en 2003)[1] … Wikipédia en Français
«Мамихлапинатана» открыла собственную студию контент-маркетинга
Издательский дом «Мамихлапинатана» запустил студию контент-маркетинга Artel.Media. С 2016 года ИД не только развивает собственные проекты, но и создает медиа для клиентов, однако до недавнего времени направление контент-маркетинга не было выделено как отдельный бренд в структуре компании.
Мы решили выделить нашу студию в отдельную компанию и создать новый бренд, чтобы стать понятнее рынку и эффективнее развивать направление контент-маркетинга. Признаться, было довольно сложно объяснять каждый раз, сколько бизнесов входит в «Мамихлапинатану» и какое место во всем этом занимает контент-маркетинг. Теперь у Artel.Media появится собственный голос и вес в медиа.
Команда Artel.Media состоит из журналистов, менеджеров, продюсеров и арт-директоров с большим опытом работы в медиа и индустрии развлечений. Студия создает контентные проекты для брендов — в диджитале, на бумаге, в аудио и видео; издает книги и снимает документальное кино. Artel.Media специализируется на разработке коммуникационных стратегий, создании полезного контента, его дистрибуции и развитии сообществ вокруг брендов.
С 2016 года команда студии сделала издание о предпринимательстве «Свое дело» для «Сбербанка», медиа о малоподвижном образе жизни Homo Sedens для Servier, спецпроект о цифровых кочевниках для «Яндекс.Практикума», документальное кино для «Ситимобила», подкаст с музыкой московских рынков для V-A-C Foundation, интерактивный лонгрид и рассылку об особенностях ведения бизнеса в новой Евразии для Skolkovo, исследование «Что такое дом?» для ПИК, сайт пятой Уральской биеннале, повесть о последствиях пандемии для «Инвитро» и другие проекты.
Контент-маркетинг — это стратегический подход в маркетинге, направленный на создание и распространение полезного, актуального и последовательного контента для привлечения и удержания целевой аудитории и в конечном итоге — стимулирования продаж.
Независимый издательский дом «Мамихлапинатана» основан в 2016 году Антоном Ярошем и Егором Мостовщиковым. В него входят самиздат «Батенька, да вы трансформер», новостной агрегатор Breaking Mad, литературное издательство «Носорог» и студия контент-маркетинга Artel.Media.
Полистал ваши проекты. Ребята, отберите у своего граф. дизайнера вещества, он ими явно злоупотребляет.
И шрифты не обязательно делать такими гигантскими, у большинства людей всё ок со зрением.
И сразу на главную страницу эту, безусловно, замечательную новость вывели? Ну ок.
Ух ты, Олег Пащенко еще рисует, я думал он уже отошел от дел.
А я бы с удовольствием послушал про нейминг «Мамихлапинатана».
«Mamihlapinatapai» — самое ёмкое слово на земле. В переводе с фуэгийского диалекта испанского языка оно означает «смотреть друг на друга в надежде, что кто-то первым сделает то, чего хотят оба, но ни один не решается на первый шаг»
Да, я уже поискал.
По-моему это довольно пошло.
Ну типа, так, ребят, давайте откроем топ 10 самых-самых слов, вроде «myötähäpeä» (которое, кстати, сюда хорошо подходит), выберем одно и возьмём его, как название.
В эту пятницу мы не публикуем традиционный новостной дайджест. Повод серьёзный: у Сбера день рождения! Вместо обычных новостей мы решили опубликовать праздничные. И конечно же, подарить вам подарки. Итак, вот что мы и наши друзья подготовили к юбилею Сбера.
Другая реальность, наступившая в марте 2020 года, научила нас жить и работать по-новому. Сотрудники контакт-центров одними из первых почувствовали изменения. Именно им пришлось объяснять авиапассажирам, почему отменилась поездка, на их плечи свалилась львиная доля непривычных запросов, в том числе пришлось отрабатывать обращения по резко…
Мы изучили, с какими трудностями сталкиваются компании, которые хотят развивать собственные контакт-центры, — о трех самых характерных явлениях читайте ниже. А тех, кому эта тема близка и интересна, ждем 16 ноября на бесплатном вебинаре, где вы узнаете, как запустить полноценный контакт-центр за одну рабочую неделю.
Мамихлапинатапай
Рецензия на «мамихлапинатапай» (Солнце Моё)
http://www.stihi.ru/2014/04/14/9703
Mamihlapinatapai
*Потрясающе энергетически ёмко.
Шквал мыслеобразов промелькнул. впечатлило.
«Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым».
Сложные, заумные названия.
Простых, естественных желаний,
Пересекания через расстояния,
Лемнискатой Пространств Слияния.
Все Бернули с овалом Кассини..
Рассказали УМАМ высокопарно.
А РЕАЛЬНОСТЬ другие картины пишет
Создает новые рекорды Гиннеса.
Новые точки Прикосновений,
Прометея Огней всполохи,
Пламя ВЕЧНОСТИ в БЕЗКОНЕЧНОСТИ
ДАР БОГОВ на Земле Обновляющейся!
Такие вот мои размышлизмы.
Иси До Ра 15.04.2014 13:52
*Ну..ты выдала. )))
А может хочет, но уступает?:)))
Солнце Моё 15.04.2014 17:05
Картинка идеальная))))
15.04.2014 17:42
Mamihlapinatapai (иногда пишут mamihlapinatapei, обычно читается как мамихлапинатапай) — слово из яганского языка племени яганов (Огненная Земля), указано в книге рекордов Гиннесса в качестве «наиболее ёмкого слова» и считается одним из самых трудных для перевода слов.
Оно означает «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым».
Лемниска;та (от лат. lemniscatus — «украшенный лентами») — плоская алгебраическая кривая порядка 2n, у которой произведение расстояний от каждой точки до n заданных точек (фокусов) постоянно.
Лемнискатой с одним фокусом (n=1) является окружность радиуса r, а с двумя фокусами — овал Кассини.
Частным случаем овала Кассини является лемниската Бернулли, по имени швейцарского математика Якоба Бернулли, положившего начало изучению лемнискат.
Лемниска;та Берну;лли — плоская алгебраическая кривая. Определяется как геометрическое место точек, произведение расстояний от которых до двух заданных точек (фокусов) постоянно и равно квадрату половины расстояния между фокусами.
Лемниската по форме напоминает восьмёрку или символ бесконечности. Точка, в которой лемниската пересекает саму себя, называется узловой или двойной точкой.
Предика;т (лат. praedicatum — заявленное, упомянутое, сказанное) — это то, что утверждается о субъекте. Субъектом высказывания называется то, о чём делается утверждение.