кто такой солдафон в юбке

СОЛДАФОН

солдафон м. разг. 1) Военный, интересы которого не выходят за пределы узкопрофессиональных знаний и занятий. 2) перен. Ограниченный, некультурный, грубый человек.

солдафон
м. разг. презр.
martinet

Если с тем или иным аффиксом связана очень яркая по своей экспрессии группа слов, то соответствующая эмоционально-экспрессивная окраска передается самому аффиксу. Его дал ьнейшее употребление в этом кругу значений уже целиком зависит от экспрессивных целей, от экспрессивной атмосферы речи. Например, суффикс -овка для обозначения лиц женского пола вносит резкую окраску отрицательной характеристики в названия лиц женского пола: чертовка, бесовка, шутовка, воровка, плутовка, хрычовка, мотовка, хлыстовка, колдовка и некоторые другие. Ср. у Горького в «Жизни Клима Самгина»: «Псовка, куда посох девала?» В этой связи представляют интерес теоретические догадки и исторические соображения об образовании слова солдафон и слов, примыкающих к нему по структурному составу. В слове солдафон выделяются две словообразовательные части. Первая солда- (солдо-) от итальянск.soldo, немецк. soldat, русск. солдат известна с XVII в. Слово это засвидетельствовано в «Книге о ратном строении»: «Научити от послѣдняго салдата до началнаго человѣка. » (Соболевский., Русск. заимств. слова, с. 124; Смирнов, Зап. влияние, с. 278—279). Со второй частью -фон дело обстоит сложнее.

Слово солдафон, обозначающее бурбона, неотесанного, необразованного и невоспитанного, носит яркую печать экспрессии — презрения или пренебрежения. Вместе с тем это — выражение разговорно-характеристическое. Оно по своему морфологическому составу (солда- и суффикс -фон) выходит за пределы словообразовательных норм общерусского литературного языка. Это слово — жаргонное. По-видимому, оно проникло в стили разговорно-литературной речи не раньше 30—40-х годов XIX в. Оно не включено даже В. И. Далем в «Толковый словарь». Лишь проф. И. А. Бодуэн де Куртенэ присоединил это слово к словарной коллекции Даля: «солдафон м. бран. солдат» (1909, 4, с. 374). М. И. Михельсон привел в своем фразеологическом сборнике несколько примеров употребления этого слова и производного от него слова солдафонский (ср. солдафонство) в языке писателей середины и второй половины XIX в.: «В самих солдатах [пиемонтских. — В. В.] не заметно ничего солдафонского, высокомерного и отталкивающего, что не мешает им однако ж быть отличными солдатами» (Д. Григорович. Корабль Ретвизан. 7. Прогулка в St. Jean); «А этот у вас здешний исправник. настоящий солдафон, без всякого гуманного развития, топорщина» (Б. Маркович. Бездна); «Егор Егорыч тоже несколько мгновений помыслил о капитане, который, конечно, показался ему дубоватым солдафоном, но не без нравственных заложений» (А. Писемский. Масоны).

Трудно сомневаться в жаргонном происхождении этого слова. Оно сложилось в жаргоне самих военных. Здесь были в ходу суффиксы существительных -фон, глаголов -фон-и-ть. Ср. в воспоминаниях генерал-лейтенанта М. А. Маркова: «За то уж и листифонил же отрядный командир перед начальником своего штаба! Он рассыпался в разных угождениях, не жалея, исключительно только для своего милого наставника, даже гаванских сигар; это бы еще ничего: угощение — весьма позволительное задабривающее средство; но он листифонил уже вовсе не по чину; он представлял из себя нечто похожее на левретку, грациозничающую перед барынею, у которой в карманах сахар» (Русск. старина, 1890, т. 68, октябрь, с. 127).

Едва ли все эти соображения В. Христиани можно признать убедительными. Во второй части словосложения солда-фон правильнее видеть лично-именной суффикс жаргонной окраски (ср. фонный, задать фону и т. п.). Ср. бурбон, фанфарон и т. п.

Вопрос об экспрессивно-семантических изменениях слов и их форм в славянских языках нуждается в глубокой, всесторонней сравнительно-исторической и типологической разработке. Труды Шпитцера, Шпербера, Балли, Ульмана и других в этой области не исчерпывают всей совокупности относящихся сюда проблем.

Опубликовано в сборнике «Советское славяноведение» (М., 1968, № 4) в серии статей под общим названием «Об экспрессивных изменениях значений и форм слов» вместе со статьями о словах клеврет, рубаха-парень, человек-рубаха; на ять. Рукопись не сохранилась. Печатается по оттиску с внесением некоторых необходимых поправок. — Е. X.

358 Соболевский А.И. Язык русской Правды // ЖМНП, 1886, ч.244, апрель. С. 376.

359 W. Christiani. über die persönlichen Schimpfwörter im Russischen// Archiv für slavische Phililigie, B. 34, H, 3—4, 1913, S..326.

Источник

Солдафонство Солдафон

Вы же женщина, а не солдафон. Пикантнее, пикантнее! И игривая улыбка!

Вообще, пусть мужчины думают, что у вас всё в порядке. Дышите. Элегантнее

пластику! И не надо брыкаться. Вы же не иноходец, а женщина.

Холодная осенняя ночь. Ледяной ливень стеной. Чавкает грязь.

Пятеро офицеров — солдафонов ведут на расстрел мужичка.

Один офицер похлопал его по плечу и говорит:

— Тебе-то хорошо! А нам ещё назад возвращаться.

Солдафонство как качество личности – поведение ограниченного, некультурного, грубого военного, интересы которого не выходят за пределы узкопрофессиональных знаний и занятий.

Собрались Ржевский, корнет и генерал в гостях у генерала пульку расписать. Только сдали карты, выбегает внучок генерала, побегал вокруг всех и говорит: А у дедушки все тузы! Генерал его отругал. Дальше играть продолжают. Только сдали, опять подбегает внучок и говорит: А у корнета вся пиковая масть! Опять отругал его генерал и снова сдают карты. Только сдали, подбегает внучок к поручику. Ржевский встает, берет пацанчика за руку и молча уводит в другую комнату. Через некоторое время поручик возвращается и офицеры спокойно дописывают пульку. Удивленный генерал спрашивает: — Ржевский, вы что ударили моего внука?! Ржевский: — Господин генерал, как вы могли такое подумать? Я же не солдафон какой-нибудь. Я же офицер! Я просто научил мальчишку онанировать!

Солдафонство – демонстрация узости кругозора. Солдафонство – это когда в человеке верховодит невежество, ограниченность, грубость и бестактность.

В часть пришла телеграмма, что у рядового Иванова умерла мать. Вечером перед строем старшина говорит: — Рядовой Иванов!…. Три шага вперед! ….Рядовой Иванов, ваша мать умерла! Иванов падает в обморок. После замполит говорит старшине: — Ну что вы за солдафон, старшина. Ведь можно же было как-то потактичней это сказать. Вот смотрите, опять пришла телеграмма, что у Петрова умер дедушка, так что вы завтра того — не облажайтесь! Назавтра старшина строит солдат и говорит: — У кого живы деды — два шага вперед! А ты, Иванов, куда лезешь, дубина?

Женщины любят в мужчинах силу и надежность, но солдафонство шокирует их мягкий, гибкий и маневренный ум.

Курсант школы спецназа гуляет вечером с девушкой. Она: — Милый, ты умеешь читать стихи? — М-м-м…
— Милый, а ты умеешь петь песни? — М-м-м… — Милый, ну, ты меня хоть чем-нибудь сможешь развлечь? — М-м-м… Хочешь, руку тебе сломаю?…

— Поручик, почему вам никогда не отказывают дамы? — Потому что я умею их растрогать. — Да с вашим солдафонским языком это нереально, можно только по морде получить. — А не надо сразу работать языком, надо сначала растрогать руками!

Солдафонство – представительство тупости и ограниченности.

Полковник с прапорщиком заходят в подъезд дома. Полковник: — Прапор, вызови лифт, пожалуйста. Прапор:
— Лииииииифт, Лиииииифт!

Генерал: — Товарищи офицеры и прапорщики! Злые языки часто обвиняют нас в отсутствии интеллекта, обзывают солдафонами. Проще говоря: называют дубами. Сейчас мы докажем обратное. Я буду загадывать загадки, а кто догадается — шаг вперед. Итак: двое черных со шнурками. Все молчат. — Да это же пара ботинок. А теперь: четыре черных со шнурками. Снова тишина. — Да это же две пары ботинок! Строй загалдел. — Загадайте еще одну, товарищ генерал! — Хорошо. Маленькие, зелененькие, живут в болоте и квакают. Выходит прапорщик и докладывает: — Я, конечно, немного сомневаюсь, но мне кажется, что это три пары ботинок.

Товарищ прапорщик! Расстегай — это рыба или мясо? — Дурак! Это команда!

— Московское время двадцать часов, для тех, кто не понял — восемь часов вечера, для младших офицеров и прапорщиков — маленькая стрелка стоит на цифре восемь, для старших офицеров — цифра восемь похожа на женскую грудь.

Юмористы нашли семь различий между солдафоном и прирожденным военным:

Источник

СОЛДАФОН

Смотреть что такое «СОЛДАФОН» в других словарях:

СОЛДАФОН — «Лингвист никогда не должен впадать в ошибку отождествл ения языка с его словарем», учил Э. Сепир (Сепир, с. 172). Но, с другой стороны, «плох был бы тот филолог, который знал бы всю лексикальную часть того или иного языка, и не пожелал бы знать … История слов

солдафон — воин, скалозуб, военнослужащий, грубиян, невежа Словарь русских синонимов. солдафон (разг. пренебр.); Скалозуб (книжн.) Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 … Словарь синонимов

солдафон — а, м. soldat + fond? Que voulez vous, il est soldat au fond? разг., пренебр. Военный, интересы которого не выходят за пределы узкопрофессиональных знаний и занятий; ограниченный, некультурный, грубый человек. БАС 1. А этот у вас здешний исправник … Исторический словарь галлицизмов русского языка

СОЛДАФОН — СОЛДАФОН, солдафона, муж. (разг. презр.). Грубый, некультурный человек из военных, бурбон. «(Капитан) показался ему дубоватым солдафоном.» Писемский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

солдафон — военный, неотесанный, с грубыми; солдатскими манерами Солдафонский, Ср. В самих солдатах (пиемонтских) не заметно ничего солдафонского, высокомерного и отталкивающего, что не мешает им, однако, быть отличными солдатами. Григорович. Корабль… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

солдафон — а; м. Пренебр. Грубый, ограниченный, некультурный человек, обычно из военных. ◁ Солдафонский, ая, ое. С ое поведение. С ое отношение к подчинённым. Солдафонски, нареч. Выглядеть с. По солдафонски, нареч. Вести себя по солдафонски (как солдафон) … Энциклопедический словарь

Солдафон — Солдафонъ (военные неотесанный съ грубыми, солдатскими манерами). Солдафонскій. Ср. Въ самихъ солдатахъ (піемонтскихъ) не замѣтно ничего солдафонского, высокомѣрнаго и отталкивающаго, что не мѣшаетъ имъ однако быть отличными солдатами.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Солдафон — м. разг. 1. Военный, интересы которого не выходят за пределы узкопрофессиональных знаний и занятий. 2. перен. Ограниченный, некультурный, грубый человек. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

солдафон — солдафон, солдафоны, солдафона, солдафонов, солдафону, солдафонам, солдафона, солдафонов, солдафоном, солдафонами, солдафоне, солдафонах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов

солдафон — солдаф он, а … Русский орфографический словарь

Источник

Словари

Ср. В самих солдатах (пиемонтских) не заметно ничего солдафонского, высокомерного и отталкивающего, что не мешает им, однако, быть отличными солдатами.

Григорович. Корабль Ретвизан. 7. Прогулка в St. Jean.

Ср. Этот у вас здешний исправник. настоящий солдафон без всякого гуманного развития, топорщина.

Маркевич. Бездна. 3, 12.

Ср. Егор Егорыч. несколько мгновений помыслил о капитане, который. показался ему дубоватым солдафоном.

Писемский. Масоны. 2, 2.

Едва ли все эти соображения В. Христиани можно признать убедительными. Во второй части словосложения солда-фон правильнее видеть лично-именной суффикс жаргонной окраски (ср. фонный, задать фону и т. п.). Ср. бурбон, фанфарон и т. п.

Вопрос об экспрессивно-семантических изменениях слов и их форм в славянских языках нуждается в глубокой, всесторонней сравнительно-исторической и типологической разработке. Труды Шпитцера, Шпербера, Балли, Ульмана и других в этой области не исчерпывают всей совокупности относящихся сюда проблем.

358 Соболевский А.И. Язык русской Правды // ЖМНП, 1886, ч.244, апрель. С. 376.

359 W. Christiani. über die persönlichen Schimpfwörter im Russischen// Archiv für slavische Phililigie, B. 34, H, 3-4, 1913, S..326.

Морфология: (нет) чего? ю́бки, чему? ю́бке, (вижу) что? ю́бку, чем? ю́бкой, о чём? о ю́бке; мн. что? ю́бки, (нет) чего? ю́бок, чему? ю́бкам, (вижу) что? ю́бки, чем? ю́бками, о чём? о ю́бках

Широкая, узкая, длинная, короткая юбка. | Шерстяная, замшевая юбка. | Мини-юбка.

2. Нижняя юбка надевается под платье.

3. Юбкой называется часть женского платья от талии книзу.

На новом платье у меня юбка в складку.

Балерина кокетливо шуршала юбками.

Это не женщина, а какой-то солдафон в юбке.

8. Если о мужчине говорят, что он увивается, гоняется, бегает и т. д. за каждой юбкой, значит, он пытается ухаживать за большим количеством женщин; говорится с неодобрением или иронией.

Побежит за первой встречной юбкой.

9. Если о мужчине говорят, что он держится за юбку, значит, он несамостоятелен в своих поступках, во всём полагается на мнение или действия своей жены или матери.

Русский аналог известного французского выражения (см. Бурбоны). Как имя нарицательное, его впервые использовал А. И. Герцен («Былое и думы», гл. 20).

сущ., кол-во синонимов: 7

солдафон, зубоскал, весельчак, шутник, насмешник

Человек, думающий лишь о личном успехе, стремящийся составить себе карьеру, не считаясь с интересами общественного дела.

— Приехал человек, моря не знает, я и подумала: карьерист, честолюбец, ему все равно, где работать, лишь бы директорское кресло. Чаковский, У нас уже утро.

КАРЬЕРИСТ (фр.). человек стремящийся составить себе карьеру, думающий прежде всего о карьере.

Шумит дубровушка к погодушке.

Ср. Думаю: пойду я к этому человеку, погляжу, не узнаю ли: «чем пахнет?» потому что по газетам решительно нечего понять невозможно.

Гл. Успенский. Волей-неволей. Наконец нашли виноватого. 2.

Салтыков. Благонамеренные речи. 7.

Ср. A царь, что день, грознее да грознее;

Чем это пахнет? плахой, либо ссылкой

Островский. Дмитрий Самозванец. 1, 1.

Ср. Там русский дух, там Русью пахнет.

А.С. Пушкин. Руслан и Людмила.

Ср. Бывало, что ни напишу,

Все для иных не Русью пахнет.

А.С. Пушкин. К Дельвигу. 1821 г.

— Карьерист не по заслугам.

— Карьерист, раздражающий таких же, как он, карьеристов.

1. соотн. с сущ. солдафон, связанный с ним

2. Свойственный солдафону, характерный для него.

СОЛДАФО́НСКИЙ, солдафонская, солдафонское (разг. презр.). прил. к солдафон. «В самых солдатах не заметно ничего солдафонского, высокомерного и отталкивающего.» Григорович.

сущ., кол-во синонимов: 32

сущ., кол-во синонимов: 43

сущ., кол-во синонимов: 24

сущ., кол-во синонимов: 78

Воитель, боец, борец, единоборец, ратоборец, поборник, ратник, солдат; рекрут, военный, служилый, вояка, служака, витязь (армеец, гвардеец, артиллерист, гренадер, кавалерист, кирасир, сапер, улан; казак; военнослужащий).

прямолинейность. прямолинейный (# человек).

рубить сплеча. | в лоб (решать задачу #).

Ср. На лестнице какая-то поломойка. вижу, увивается около нее какой-то армейщина.

ВАНДАЛ а, м. vandale m., нем. Vandale.

А. А. Потебня с предельной четкостью выразил мысль о спаянности слова и формы слова со всей системой языка: «Ответить на вопрос о значении данной формы или ее отсутствия для мысли было бы возможно лишь тогда, когда бы можно связать эту форму с остальными формами данного строя языка, связать таким образом, чтобы по одной форме можно было заключить о свойстве если не всех, то многих остальных. До сих пор языкознание большею частию принуждено вращаться в кругу элементарных наблюдений над разрозненными явлениями языка и дает нам право лишь надеяться, что дальнейшие комбинации этих явлений от него не уйдут. Покамест возможны лишь шаткие заключения о роли данного явления в общем механизме словесной мысли известного периода, так как мы умеем читать лишь самые грубые указания на родство явлений» (Потебня, Из зап. по русск. грамм., 1888, с. 54). Особенно сложны и противоречивы факты экспрессивных соотношений и изменений слов. Так, исторические изменения в системе стилей и жанров русского литературного языка непосредственно отражались на экспрессивно-стилистических функциях славянорусизмов. Происходили резкие колебания их стилистических оттенков, менялась их экспрессивная окраска. Все это сказывалось и на логическом содержании слова.

В древнерусском языке слово клеврет употреблялось в значении `товарищ, дружинник, участник в каком-нибудь деле, приверженец’ без всякого пейоративного, осуждающего оттенка. Даже в толковых словарях XVIII в. оно рассматривалось еще как высокий книжный синоним бытового слова товарищ (см., напр., Сухомлинов, вып. 8, с. 12). В словаре 1867-1868 гг. клеврет толкуется так: `участник в каком-либо звании или деле; товарищ’ (2, с. 366-367).

Ср. у А. Пушкина в «Борисе Годунове»:

Приверженность твоих клевретов стынет.

У Е. Кострова в переводе «Илиады»:

Не могши различать, кто был клеврет, кто враг.

У К. Батюшкова в пародии «Певец в Беседе любителей русского слова»:

Как ты, славян краса и цвет,

Как ты, собой довольный!

У В. Жуковского в «Ивиковых журавлях» (1813 г.):

. Перед седалище судей

Он привлечен с своим клевретом.

Но в 30-40-х годах в разговорной речи клеврет по созвучию ассоциируется со словом клевета. Ср. в письме актера А. П. Лоди К. П. Брюллову (от 25 января 1849 г.): «Что́ни говори завистники счастья и клевреты человечества, а ведь мы с тобой и всей нашей братией давно провели нашу молодость. Весело лилась и запивалась, запивалась и запевалась жизнь артистическая, чорт возьми!» (см. Архив Брюлловых в приложении к «Русской старине», 1900, т. 104, октябрь, с. 177).

Ср. у Ф. М. Решетникова в повести «Между людьми» («Записки канцеляриста»): «Вышла из ворот барского дома ватага аристократов и аристократок; дядя отходит прочь от окна и ворчит громко: не поклонюсь и шапки никогда не сниму, хоть вы и губернаторские клевреты. (Это слово он где-то вычитал и ему оно очень понравилось. Это слово, по его понятию, было нехорошее, хуже всех ругательных слов.) И начинает он рассказывать целые истории об этих «клевретах»».

В современных толковых словарях русского языка (например, у С. И. Ожегова) клеврет обычно определяется как «приспешник, приверженец». В семнадцатитомном словаре слово клеврет толкуется так: «Приверженец, приспешник кого-либо, готовый на любое дело для угождения своему покровителю (обычно в речи с торжественно-риторическим оттенком)» (БАС, 5, с. 1007).

Роль экспрессивных оттенков в истории значений слов настолько велика, что без учета и воспроизведения экспрессивных колебаний словоупотребления нельзя получить полной семантической картины, изображающей судьбу слова. В ярко окрашенных экспрессивных словах даже изменения в фонетическом облике, напоминающие народную этимологию, нередко вызываются не потребностями образности, не стремлением к оживлению внутренней формы, а чисто эмоциональными факторами. Например, вместо скапутиться (от капут) в просторечии употребляется и шуточное скапуститься (см. Ушаков, 4, с. 205). Ср. у Д. Н. Мамина-Сибиряка в романе «Хлеб» в речи сторожа Вахрушки: «Микей-то Зотыч того, разнемогся, в лежку лежит. Того гляди, скапутится».

В экспрессивных образованиях происходят сложные и противоречивые сдвиги в структуре и оформлении морфематического соотношения элементов слова. Вот иллюстрация.

Потом, глядя серьезно на чинопёра, спрашивал: «Сколько?»

— Дадут. За это и больше дадут.

Чинопёр кладет на стол 75 руб.

— Присягу в убийстве.

Наконец ему запретили и присягу держать».

Опубликовано в сборнике «Советское славяноведение» (М., 1968, № 4) в серии статей под общим названием «Об экспрессивных изменениях значений и форм слов». За этой статьей следуют еще три: «Рубаха-парень, человек-рубаха», «На ять», «Солдафон».

Сохранилась рукопись- 11 пронумерованных листков разного формата. Первоначальный набросок статьи «Клеврет» относится, по-видимому, к 40-ым годам, о чем говорит истлевшая бумага и выцветшие чернила некоторых страниц. Затем, судя по бумаге, в разное время рукописный текст дополнялся новыми суждениями и иллюстративным материалом. При подготовке к печати В. В. Виноградов окончательно выправил всю статью и заключил ее несколькими дополнительными абзацами (начиная со слов: «В экспрессивных образованиях происходят сложные и противоречивые сдвиги в структуре и оформлении. »).

Очень сложную судьбу имело на русской почве название старославянской буквы ѣ- «ять».

Необходимо было искать другое слово, по которому была названа буква ѣ. А. М. Селищев писал: «В Битольской триоди (XIII в.) в одном месте (на л. 93 об.) три буквы, п, р, ѣ(в слове прѣставленьї) написаны вместе. Против этой лигатуры писец заметил: «покои (т. е. букву П), и рыцї (т. е. букву Р) и ядь (т. е. букву ѣ) заедно написахь простѣте мѧ»» (Селищев, Старосл. яз., ч. 1, с. 259).

Таким образом, с несомненностью устанавливается, что буква ѣ демонстрировалась в старославянском языке словом ядь, т. е. «еда». Этим фактом лишний раз

В русском языке буквой ѣ обозначались совсем иные звуки. Но условное старославянское обозначение буквы сохранилось и дожило до нашего времени (ять, ятя, очевидно, по образцу ерь, еря, ер, ера). Правда, сама буква уже отошла в историю, слово ять становится специальным термином русского языкознания, русской истории.

Однако от этого слова ответвилось новое выражение на ять в значении `превосходно; так, что лучше и ожидать трудно’, свойственное вульгарному просторечию. Это выражение в первое десятилетие после Великой Октябрьской революции стало довольно широко распространяться в стилях фамильярной разговорной речи и даже иногда попадало на страницы газет, в фельетоны и в язык художественного повествования.

Выражение на-ять выделено из более сложного фразеологического целого, в пределах которого оно и получило переносный смысл. Яркая экспрессивность этого выражения, оттенок иронии, его облекающий, намекают на то, что изменение значения здесь не явилось результатом интеллектуальной метафоризации. Ироническое применение выражения с целью эмоциональной квалификации чего-нибудь почти всегда бывает свободно от связи с его номинативным значением. Оно обусловлено лишь общей экспрессивной атмосферой, облекавшей соответствующий предмет мысли.

А. В. Кольцов поместил поговорку «Не хочешь ли на ять голубей менять» в коллекцию собранных им «Русских пословиц, поговорок, приречий и присловий» (с. 299).

Эмоционально-оценочные выражения легко теряют ироническую экспрессию и приобретают диаметрально противоположный смысл (по закону энантиосемии).

Опубликовано в сборнике «Советское славяноведение» (М., 1968, № 4) в серии статей под общим названием «Об экспрессивных изменениях значений и форм слов»: 1. Клеврет, 2. Рубаха-парень, человек-рубаха, 3. На ять, 4. Солдафон.

Сохранился машинописный текст(6 страниц), частично выправленный автором. Публикуется по печатному тексту с внесением ряда необходимых поправок и дополнений.

223 Брандт Р. Краткая фонетика и морфология чешского языка. М., 1900. С. 38-39.

Просторечные выражения рубаха-парень, человек-рубаха приблизились к русскому литературному языку не позднее начала XVIII в.

В «Словаре Академии Российской» читаем: « Рубаха. рубашка. Говорится также *в простонародном употреблении о бесковарном, весьма простосердечном» (1794, ч. 5, с. 192). Однако это выражение до середины XIX в. носило областной характер. Оно вошло в «Опыт областного великорусского словаря» (1852), где отмечено: «Рубаха, и, с. ж. Простой человек, простяк. Эко парень-то рубаха. Нижегор.» (с. 193). П. П. Дубровский, найдя в этом словаре данное значение слова рубаха в том же экспрессивном употреблении, сопоставил его с польск. rubacha `толстая, дюжая женщина’; ср. и rubaszny `дюжий, дородный; грубый, сквернословный’ 339

Отсутствие носового звука в этом гнезде польских слов как будто говорит о том, что лежащий в основе их корневой элемент rub- следует отделять от ставшего однозвучным корневого элемента rQb- (рубить, рубаха и т. п.).

Акад. Б. М. Ляпунов указывал на необходимость обособлять от серии слов, имеющих в своем составе корень rQ b, эти группы, связанные с корнем *руб- (ср. др.-русск. рути из руб-ти в значении `грабить, взимать налог’, хорв. и хорут. rúbiti `грабить, брать в залог’, словенск. robíti, итал. rubare, немецк. rauben. Ср. в старохорватских глаголических текстах: рубали едну марку в значении `поборов, насилия’ 340

У Ушакова выражение парень-рубаха названо разговорно-фамильярным и почему-то помещено под словом рубаха `рубашка’ (т.3, с. 1391-1392). Ср. тут же: «Из дома вышел Алексей в белой холщевой рубахе, в синих портах. М. Горький».

У А. П. Чехова в повести «Дуэль»: «Самойленко. видел в Л аевском доброго малого, студента, человека-рубаху, с которым можно было и выпить, и посмеяться, и потолковать по душе» (гл. 1).

Опубликовано в сборнике «Советское славяноведение», М., 1968, № 4, в серии статей, озаглавленной «Об экспрессивных изменениях значений и форм слов» вместе со статьями: «Клеврет», «На ять», «Солдафон».

339 Дубровский П. П. Областные великорусские слова, сходные с польскими. [СПб., 1852]. С 21.

340 Ляпунов Б. М. Этимологический словарь русского языка А. Г. Преображенского// Изв. ОРЯС АН, 1925 г., т. 30, С. 19-20.

2) американский виски из смеси кукурузы (от 51 до 79 %) с пшеницей, рожью или ячменем. После перегонки напиток крепостью около 80° выдерживается в дубовых бочках не менее двух лет, затем разбавляется дистиллированной водой до 40-50°, хотя иногда в бутылки разливают и неразбавленный напиток. Вначале изготовлялся в североамериканском округе Бурбон (штат Огайо), откуда и произошло название.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *