Что означает жаным сол на казахском языке

Что означает жаным сол на казахском языке

1 сол

сонда — там, у того

сонымен — с ним, с этим

(быть в плохом настроении) сол жағынан тұру — встать с левой ноги

2 солқ

3 сол

солға – налево

сол жақтан – слева

4 солғын

5 солған

6 солғын

См. также в других словарях:

Сол — распространённое имя. Известные носители Бамба, Сол ивуарийский футболист. Басс, Сол американский графический дизайнер. Беллоу, Сол американский писатель. Сол Бэдгай главный персонаж игр серии Guilty Gear. Вурмен, Ричард Сол американский… … Википедия

сол. — сол. соляные копи сол. солеварня Сол. Соломон имя сол. солёный солёная вода Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений совре … Словарь сокращений и аббревиатур

СОЛ — муж., ·стар. посол, посланник, посланец. Усретоша бо мя слы от братья моея, Мономах. Сольба жен. посольство. Ходим сольбою цареви вашему. Сольбное ср. содержание чужих послов. И тогда возмут послы, сольбное свое, а гости месячинное свое,… … Толковый словарь Даля

сол — сущ., кол во синонимов: 1 • богиня (346) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

солід — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови

соліон — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови

соліст — іменник чоловічого роду, істота … Орфографічний словник української мови

сол — сол, съл посол … Зведений словник застарілих та маловживаних слів

СОЛ — спортивно оздоровительный лагерь спорт … Словарь сокращений и аббревиатур

сол — I сал II [سال] 1. муддати як бор давр задани Замин ба даври Офтоб, ки 12 моҳи тақвимист ва ба чаҳор фасл тақсим мешавад; соли нав оғози соли тақвимӣ, ки одатан ҷашн гирифта мешавад; соли кабиса соли пурраи шамсӣ – мелодӣ, ки 366 рӯз буда дар чор… … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Источник

Музыка: Son Pascal, Б
Слова: Son Pascal, Б, Aizatulla Hussein

Every time you call me жаным сол
I feel like i’m a phenomenon
Every time you call me жаным сол
My fears go down to the minimum

Это кино не прокрутить назад
Когда два взгляда при встречи приходили в азарт
Любимые глаза, тот самый адресат
Куда пора забыть дорогу, но могут отказать тормоза

Однажды перестали верить чудесам
Ведь моногамия для тебя это депресант
Теперь фанат всего того, что в тебе порицал
Тандем двоих все же вернулся к своему началу

Неизлечимый ничем хронический синдром
Где с каждым твоим словом чувствую себя особеным
В промежутках между стаффом и драмами
(Личная драма, что не лечится травами)

Пробирает до нутра это чистый драг
Круглыми сутками в башке непонятный бардак
И объяснять все немного наверно попсово
Но я кайфую, когда ты говоришь жаным сол

Every time you call me жаным сол
I feel like i’m a phenomenon
Every time you call me жаным сол
My fears go down to the minimum

А между нами не было больше чем приносил случай
Глаза в глаза, сердце в бронь, сигарета в ручке
И вроде бес попутал и ноги заплелись
Так хочется меня спасти, но я мрачный солист

Противную романтику сопливого толка
Я променял на портсигар и кофемолку
Теперь из носа не сопли, а дым, и в крови кофеин
Ангел и бес по плечам на правах понятых

Я думал нужно умереть, чтобы попасть в рай
Рецепт простой: встретить тебя и перестать врать
Нежное слово из каждых букв и каждых
Ты говоришь мне «Жаным сол» и меня прет

Every time you call me жаным сол
I feel like i’m a phenomenon
Every time you call me жаным сол
My fears go down to the minimum

Источник

10 фраз на казахском, которые должен знать каждый

Казахский язык – один из самых богатых языков мира. Но несмотря на это в казахской речи можно услышать одни и те же фразы и слова. Мы уже знаем «сәлеметсіз бе», «рахмет» и «кешіріңіз». Мы даже говорим «ал енді өзіміз отырып шай ішейік». Предлагаем еще 10 универсальных фраз на казахском, которые может использовать представитель любой нации в нашей стране, и его совершенно точно все поймут.

«Өзінше»

«Өзінше» переводится как «деловая», или «вся из себя», или «вся из себя деловая». Эта фраза обычно произносится тоном бабушек у подъезда, которые не обсуждают разве что бозон Хиггса при столкновении двух протонов. И то потому, что бозон Хиггса просто еще не прошел мимо них в капроновых колготках при минус 15. То есть если вам сказали «неге өзінше болып жүрсің? (чего это ты вся из себя такая деловая?)» или «өзінше болмашы (будь проще)», значит, это намек на то, что, может, пора меняться и становиться проще. А может, не надо? А то каждый считает себя «өзінше» экспертом, который может советовать всем, каким надо быть, а каким не надо.

А вообще, конечно, «өзінше» – это безобидное слово, которое еще можно перевести как «по-своему». Например, «өзінше түсінді – понял по-своему», «өзінше жасады – сделал по-своему».

«Қойшы!»

Эта фраза переводится как «перестань» или «хватит», и ее произносит мужчина, мама, папа, дети, старики и все другие люди, кроме жен и девушек. «Қойшы!» жен и девушек переводится как «ой, все!». То есть если вы вдруг скажете ей «өзінше болмашы», а она вам ответит «ой, қойшы!» (а она непременно так ответит), то дальнейший разговор бесполезен.

«Биссмилях»

Нет, эта фраза не переводится как «Детонатор сработает через 13 секунд, дружок. Ты еще успеешь смыться». «Биссмилях» вообще никак не переводится с казахского. Это исконно арабская фраза, которую используют абсолютно все казахи – верующие и неверующие. Казах может не совершать молитву, не верить в Бога и вообще быть атеистом, но, когда на высоте 9000 метров самолет попадает в зону турбулентности, он говорит «биссмилях». Отсюда понятно, что обычно эта фраза используется в случаях, когда что-то напугало казаха. Так что если при виде вас казах сказал «биссмилях!», то вы как минимум плохо выглядите. Теплый душ и крепкий сон помогут вам.

Вообще фразу можно перевести как «с именем Аллаха», и любое действие (сон, прием пищи, новое начинание и т.д.) принято начинать с него, чтобы оно было успешным.

«Бәсе!»

«Бәсе» переводится как «а, вон оно как! А я-то думал…». Есть еще второй вариант перевода, он звучит так: «вон оно как! Я так и думал!». При этом произносящий эту фразу казах должен сделать вид, будто сам додумался до того, о чем подумал после.

«Базар жоқ»

«Базар жоқ» – это одобрение или согласие. Если на вопрос «как тебе мое платье?» казах ответил «базар жоқ!», значит, платье сногсшибательное. Если не ответил и насупил брови, то бегом за линейкой. Тут либо декольте превышает стандарт в 2 см, либо длина юбки вышла за принятые нормы. Норма – щиколотка. Шутка.

«Құдай қаласа»

«Қарындас/тәте/апай!»

Это слова-обращения к представителям женского пола. «Қарындас» обычно говорят молодым девушкам. Дословно переводится как «сестренка». Так что если смуглый парковщик, который точно не приходится вам братом, вдруг обратится к вам с фразой «Қарындас, тут нельзя парковаться», не надо устраивать скандал.

«Жаным сол!»

«Жаным сол» – это ласкательная фраза. Буквально – «душа моя». В идеале ее надо говорить очень близким и любимым людям. Но в реальной жизни «ареал обитания» этой фразы очень широк: от собственного ребенка и любимого мужа до близкой подруги и любимой собачки. Кстати, у Сона Паскаля есть одноименная песня, слышали? Красивая песня.

«Солай»

«Солай» – слово-универсал. Переводится как «вот так», но в зависимости от того, что идет после него, оно меняет свое значение. А значений у этого слова ой как много. Поэтому и употребляется оно очень часто. Например, «солай де» заполняет пустоту в разговоре. То есть когда вам больше нечего сказать, можно выехать на фразе «солааааай де». Букву «а» тут непременно нужно протянуть, чтобы показать собеседнику, что разговор-то затянулся, сказать-то больше нечего, и давай-ка закругляться.

«Оқасы жоқ»

Еще пару лет назад я бы не стала добавлять эту фразу в данный рейтинг. Зачем? Мало кто знал его значение, но еще меньше было тех, кто реально употреблял эту фразу в жизни. Сейчас ситуация изменилась – много кто стал использовать эту фразу в своей речи, но количество тех, кто знает ее значение, по-прежнему крайне мало. Сейчас «оқасы жоқ» говорят в ответ на благодарность «рахмет!», то есть употребляют ее как аналог «не за что!» и «всегда пожалуйста!».

Но на самом деле «оқасы жоқ» – это значит «нет вины, ничего страшного». То есть если вам наступили на ногу и принесли свои извинения, то вы можете ответить «оқасы жоқ», дав понять тем самым, что ничего страшного не произошло. Употребление фразы как ответ на «спасибо» – неверное ее использование.

Источник

жаным+сол

21 өң

Өңім бе, түсім бе? — Наяву или во сне?

22 себепті

23 сор

24 тап

(про неопытного, юного) бесік табы кетпеген — на нём ещё заметны отпечатки колыбели

тап болу — встретиться случайно, наткнуться неожиданно

25 тұзды

26 адал сатып алушы

27 актив

28 алашақ

29 банк свопы

30 бірін-бірі алмастырушылық

31 жалған шеңбер

32 жаргон

33 жұбайлық айыппұл

34 жұмыс ақшасы

35 капиталдың құйылуы

36 қос тұңғиық

37 қос шың

38 құлақ

39 мағлұмдау

40 несиелендіру қағидаты

Банк несиелендірудің мынадай негізгі қағидатын басшылыққа алады:

Банк руководствуется следующими основными принципами кредитования:

Мерзімділік қағидаты несиенің нақты айқындалған мерзімге берілуінен көрініс табады. Бұл мерзім несие шартында ескертіледі.

Принцип срочности выражается в том, что кредит выдается на четко определенный срок. Этот срок оговаривается в кредитном договоре.

Оның мәнісі мынада: несие шарты аяқталғаннан кейін қарыз ақша несиегерге толық сомада (негізгі қарыз) және пайызымен қайтарылуға тиіс.

Он заключается в том, что по окончании срока кредитного договора заемные деньги должны быть возвращены кредитору в полной сумме (основной долг) и с процентами.

Несие белгіленген мерзімде қайтарылмаған жағдайда банк қандай шаралар қолданады?

Какие меры принимаются банком в случае невозврата кредита в установленный срок?

Мұндай жағдайда қарызгерге өсімпұл (яғни айыппұл ықпалшаралары) есептеледі, оның мөлшері несие шартында белгіленеді. Қаржы несиесінің қайтарылу кепілдігі үшін осы қайтаруды қамтамасыз етудің түрлі тәсілдері пайдаланылады.

В этом случае, заемщику начисляются пени (т.е. штрафные санкции), размер которых устанавливается в кредитном договоре. Для гарантии возврата финансового кредита используют разные способы обеспечения этого возврата.

Банкілер несиені қамтамасыз етудің мынадай негізгі тәсілдерін пайдаланады:

Банки используют следующие основные способы обеспечения кредита:

— несиенің өтелмегені үшін қарызгердің жауапкершілігін сақтандыру.

— страхование ответственности заемщика за непогашение кредита.

Кепілгерлік – біржақты міндеттемелері бар шарт, ол арқылы кепілгер несиегердің алдында қажет болған жағдайда қарызгердің берешегін төлеуге міндеттенеді. Кепілгерлік шарты несие шартына толықтыру болып табылады және оны нотариус растайды. Оны қарыз алушы азамат болғанда қолданады. Кез келген шаруашылық жүргізуші субъект (банк, қауымдастық, кәсіпорын, т.б.) кепілгер бола алады.

Поручительство – это договор с односторонними обязательствами, посредством которого поручитель берет обязательство перед кредитором оплатить при необходимости задолженность заемщика. Договор поручительства служит дополнением к кредитному договору и заверяется нотариусом. Он применяется, когда заемщиком является гражданин. Поручителем может выступать любой хозяйствующий субъект (банк, ассоциация, предприятие и т. п.).

Кепілдік — кепілгердің кепілдік берілген сома үшін кепілдік жағдайы басталған кезде төлеуге міндеттенуі. Ол кепілдік хатымен ресімделеді және тек заңды тұлғалар арасында ғана қолданылады.

Гарантия — это обязательство гаранта выплатить за гарантируемого определенную сумму при наступлении гарантийного случая. Она оформляется гарантийным письмом и применяется только между юридическими лицами.

Кепіл операцияларының негізінде мынадай негізгі ережелер жатыр:

В основе залоговых операции лежат следующие основные положения:

— мүлікке кепілзаттық құқығы сол кепілзатпен бірге осы мүлікті кез келген жаңа сатып алушыға көшеді;

— залоговое право на имущество переходит вместе с ним к любому новому приобретателю данного имущества;

— борышқордың тек белгілі бір мүлкі ғана, яғни ҚР заңнамасына сәйкес мүліктен айыруға жататын мүлік қана кепілзат ұстаушы-несиегер талабының орындалуына кепілдік болып табылады;

— гарантией выполнения требования кредитора-залогодержателя является только определенное имущество должника, т.е. только то имущество, которое в соответствии с законодательством РК может быть отчуждено;

— несиегер (кепілзат ұстаушы) борышты қайтармаған жағдайда кепілге салынған мүлікті алуға, соның ішінде оны сату арқылы, яғни оны кепілзат берушіден айыру арқылы өндіріп алуға құқылы.

— кредитор (залогодержатель) в случае невозврата заемщиком (залогодателем) долга имеет право обращать взыскание на заложенное имущество, в том числе путем его продажи, т.е. отчуждения его от залогодателя.

Кепілдің екі нысаны бар:

Существует две формы залога:

— мүлік кепіл берушіде қалдырылатын кепіл;

— залог с оставлением имущества у залогодателя;

— кепілге салынған мүлік кепіл ұстаушыға берілетін кепіл (кепілсалым).

— залог с передачей заложенного имущества залогодержателю (заклад).

Несиенің өтелмегені үшін қарызгердің жауапкершілігін сақтандыру шарты қалай жасалады?

Каким образом заключается договор страхования ответственности заемщика за непогашение кредита?

Осы сақтандыру барысында банкіден несие алған қарызгер сақтандыру компаниясымен сақтандыру шартын жасасады? Ол несие шартына тіркеледі. Іс жүзінде үшжақты сақтандыру шарты қолданылады, ол сақтандыру компаниясы, банк және қарызгер арасында жасалады. Сақтандыру мерзімі несие берілген мерзімге сай келеді. Сақтандыру шарты, әдетте, қарызгер белгіленген мерзімде қайтармаған несие сомасының белгілі бір пайызын және ол бойынша пайызды банкіге сақтандырушы тарапынан өтелуін көздейді.

В ходе данного страхования заемщик кредита в банке заключает со страховой компанией страховой договор. Он прилагается к кредитному договору. На практике применяется тройной договор страхования, который заключается между страховой компанией, банком и заемщиком. Срок страхования соответствует сроку, на который был выдан кредит. Договор страхования предусматривает, как правило, возмещение банку со стороны страховщика определенного процента суммы невозвращенного заемщиком кредита в установленный срок и процентов по нему.

Банк несиенің қарызгердің несиені өтеуге қабілеттілігін бағалауда қандай өлшемдерді басшылыққа алады?

Какими критериями руководствуется банк в оценке кредитоспособности заемщика?

Қарызгердің несиені өтеуге қабілеттілігін бағалау және несиені тек несиені өтеуге қабілетті және төлем төлеуге қабілетті қарызгерге ғана беру несиенің қайтарылуын қамтамасыз етудің маңызды шарты болып табылады. Қарызгердің несиені өтеуге қабілеттілігі оның бұрынырақ алған несиесі бойынша есептесу кезіндегі ұқыптылығымен, оның ағымдағы қаржы жағдайымен, өзгеру перспективаларымен, қажет болған жағдайда түрлі көздерден ақша қаражатын жұмылдыру қабілетімен сипатталады.

Оценка кредитоспособности заемщика и предоставления кредита только кредитоспособному и платежеспособному заемщику является важным условием обеспечения возврата кредита. Кредитоспособность заемщика характеризуется его аккуратностью при расчетах по ранее полученным кредитам, его текущим финансовым состоянием и перспективами изменения, способностью при необходимости мобилизовать денежные средства из различных источников.

Несие беру шарттарына талдау жасау қандай мәселелерді зерделеуді көздейді?

Несилендіру шарттарын талдау мына мәселелерді зерделеуді көздейді:

Анализ условий кредитования предполагает изучение следующих вопросов:

— қарызгердің “салиқалылығы”, ол бұрынырақ алынған несиелер бойынша уақтылы есеп айырысуымен, берген есептерінің сапалылығымен, басшылықтың жауаптылығымен және біліктілігімен сипатталады;

— “солидность“ заемщика, которая характеризуется своевременностью расчетов по ранее полученным кредитам, качественностью представленных отчетов, ответственностью и компетентностью руководства;

— қарызгердің бәсекеге жарамды өнім өндіруге “қабілеттілігі”;

— “способность” заемщика производить конкурентоспособную продукцию;

— “кірісі”, мұнда банк кірісінің деңгейі несиелендіру кезіндегі тәуекел дәрежесімен байланыстырылуға тиіс;

— “доходы”, при этом уровень доходов банка должен быть увязан со степенью риска при кредитовании;

— несие ресурстарының пайдаланылу “мақсаты”;

— “цель” использования кредитных ресурсов;

— несие “сомасы”, бұл мәселе қарызгердің теңгерім өтемпаздығы шарасын жүргізуін, меншікті және қарыз қаражатының арақатынасын басшылыққа ала отырып зерделенеді;

— “сумма” кредита, изучение этого вопроса производится исходя из проведения заемщиком мероприятия ликвидности баланса, соотношения между собственными и заемными средствами;

— “өтеу”, бұл мәселе материалдық құндылықтардың, берілген кепілдіктердің өткізілуі және кепіл құқығын пайдалану есебінен несиенің қайтарылуына талдау жасау жолымен зерделенеді;

— “погашение”, этот вопрос изучается путем анализа возвращенности кредита за счет реализации материальных ценностей, предоставленных гарантий и использования залогового права;

— несиенің “қамтамасыз етілуі”, яғни банкінің берілген несиені қамтамасыз ету кепілі ретінде қарызгердің бағалы қағаздарымен қоса активтерін алу құқығын анықтау тұрғысынан жарғы мен ережені зерделеу.

— “обеспечение” кредита, т.е. изучение устава и положения с точки зрения определения права банка брать в залог под выданную ссуду активы заемщика, включая ценные бумаги.

Шаруашылық жүргізуші субъектінің өтемпаздығы оны өз берешегін тез өтеуге қабілеттілігімен, яғни шаруашылық жүргізуші субъект теңгерімінің өтемпаздығымен анықталады.

Ликвидность хозяйствующего субъекта определятся его способностью быстро погашать свою задолженность, т.е. ликвидностью баланса хозяйствующего субъекта.

Өтемпаздық берешек пен өтімді қаражат, яғни борышты өтеу үшін пайдалануға болатын қаражат (қолма-қол ақша, депозиттер, бағалы қағаздар, айналым қаражатының нышандары, т.б.) шамасының қатынасымен анықталады.

Ликвидность определяется соотношением величины задолженности и ликвидных средств, т.е. средств, которые могут быть использованы для погашения долгов (наличные деньги, депозиты, ценные бумаги, реализуемые элементы оборотных средств и др.).

Теңгерімнің өтемпаздығын талдаудың мәні өтімділік дәрежесіне қарай топтастырылған актив бойынша қаражатты өтелу мерзіміне қарай топтастырылған пассив бойынша міндеттемелермен салыстыруда.

Анализ ликвидности баланса заключается в сравнении средств по активу, сгруппированных по степени их ликвидности, с обязательствами по пассиву, сгруппированными по срокам их погашения.

См. также в других словарях:

әйтіреу — (Гур., Есб.; Рес., Волг.) әйтеуір. Ә й т і р е у, сол аурудан жаным қалды ау (Гур., Есб.). – Бұл қай қарға? – Қарға ғой ә й т і р е у (Рес., Волг.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі

Источник

Музыка: Son Pascal, Б
Слова: Son Pascal, Б, Aizatulla Hussein

Every time you call me жаным сол
I feel like i’m a phenomenon
Every time you call me жаным сол
My fears go down to the minimum

Это кино не прокрутить назад
Когда два взгляда при встречи приходили в азарт
Любимые глаза, тот самый адресат
Куда пора забыть дорогу, но могут отказать тормоза

Однажды перестали верить чудесам
Ведь моногамия для тебя это депресант
Теперь фанат всего того, что в тебе порицал
Тандем двоих все же вернулся к своему началу

Неизлечимый ничем хронический синдром
Где с каждым твоим словом чувствую себя особеным
В промежутках между стаффом и драмами
(Личная драма, что не лечится травами)

Пробирает до нутра это чистый драг
Круглыми сутками в башке непонятный бардак
И объяснять все немного наверно попсово
Но я кайфую, когда ты говоришь жаным сол

Every time you call me жаным сол
I feel like i’m a phenomenon
Every time you call me жаным сол
My fears go down to the minimum

А между нами не было больше чем приносил случай
Глаза в глаза, сердце в бронь, сигарета в ручке
И вроде бес попутал и ноги заплелись
Так хочется меня спасти, но я мрачный солист

Противную романтику сопливого толка
Я променял на портсигар и кофемолку
Теперь из носа не сопли, а дым, и в крови кофеин
Ангел и бес по плечам на правах понятых

Я думал нужно умереть, чтобы попасть в рай
Рецепт простой: встретить тебя и перестать врать
Нежное слово из каждых букв и каждых
Ты говоришь мне «Жаным сол» и меня прет

Every time you call me жаным сол
I feel like i’m a phenomenon
Every time you call me жаным сол
My fears go down to the minimum

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *