Что обозначает выражение не дать не взять
Ни дать ни взять
(значение фразеологизма) — точь-в-точь, совершенно такой же.
Выражение от: настолько похож на что-то (кого-то), что ни добавлять, ни убавлять ничего не нужно.
Пример
Сын весь в отца. Ни дать ни взять отец.
Правописание
В словарях
(разг.) — точь-в-точь, совершенно такой же. Дочка вся в мать: ни дать ни взять она.
— точь-в-точь; не надо ничего прибавить, ни убавить.
📙 Большой толково-фразеологический словарь (1904 г.) Михельсона М. И.
Примеры
«Вон платочек красный из кармана вынул, обмахивается, барина представляет, точно сам ни дать ни взять барин!»
Огниво (Fyrtøiet, 1835, пер. А. В. Ганзен):
«. море было зеленоватого цвета, повсюду плавали большие ледяные горы — ни дать ни взять жемчужины».
«Так люди на пароходе, в море, разговаривают и смеются беззаботно, ни дать ни взять, как на твердой земле; но случись малейшая остановка, появись малейший признак чего-нибудь необычайного, и тотчас же на всех лицах выступит выражение особенной тревоги, свидетельствующее о постоянном сознании постоянной опасности.»
«Записки охотника» (1847—1851), Гамлет Щигровского уезда :
«И сам иногда острит, даром что проездом здесь живет; зато как и острит! Ни дать ни взять тупым ножом бечевку пилит.»
«И вот по одноцветной ее синеве замелькало что-то ровно и плавно; ни дать ни взять белый платочек или снежный комок. То летел со стороны деревни белый голубь.»
«Пошехонская старина» (1888 г.), гл. 31:
«Ни дать ни взять, поляк! — восклицали присутствующие.»
Мельников-Печерский Павел Иванович (1818 – 1883)
«Места «на Горах» ни дать, ни взять окаменелые волны бурного моря, горки, пригорки, бугры, холмы. «
«Всегда тихая и кроткая смиренница так грозно и властно стала покрикивать. Ни дать, ни взять покойник Марко Данилыч (ее отец). Видно, яблочко от яблони не далеко падает»
«Собор Парижской Богоматери» (1831 г.), в переводе Пименовой Э.К. (1854 – 1935), книга 8, глава I:
«Не люблю я козлов за их бороду да за рога. Ни дать ни взять – мужчина.»
«Маша послушалась. Пришла к первому дереву, разбила яичко, и из яичка выскочил кувшин, ни дать ни взять такой, какой она поутру разбила.»
«— Ни дать ни взять — Корсаков,— сказал старый князь Лыков, отирая слезы смеха, когда спокойствие мало-помалу восстановилось.»
«Бесстыдница? где! с кем? Ни дать, ни взять, она Как мать ее, покойница жена.»
Примечания
↑ 1) Правило:
Не ставится запятая в цельных фразеологизированных сочетаниях с повторяющимися союзами и. и, ни. ни (они соединяют слова с противопоставляемыми значениями): и день и ночь, и стар и млад, и смех и горе, и там и сям, и то и се, и туда и сюда, ни два ни полтора, ни дать ни взять, ни сват ни брат, ни взад ни вперед, ни дна ни покрышки, ни то ни се, ни стать ни сесть, ни жив ни мертв, ни да ни нет, ни слуху ни духу, ни себе ни людям, ни рыба ни мясо, ни так ни сяк, ни пава ни ворона, ни шатко ни валко, ни тот ни этот и др.
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
Михайлов встретил его инспектора в куликовской манере: обнимал, целовал… Ни дать ни взять – Куликов! (С. Залыгин.)
Дорога! Ох, дорога… Глубокие колесные колеи, ни дать ни взять ущелья среди грязи… (В. Тендряков.)
Ничего вокруг не видно, только вверху звезды переливаются – ни дать ни взять плывет пароход прямо по этому звездному морю. (В. Ардаматский.)
Смотреть что такое НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ в других словарях:
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
• НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ coll [Invar; fixed WO]===== 1. [modif] ⇒ a person (or thing) looks absolutely the same as another person (or thing):- (look) exact. смотреть
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
1) Орфографическая запись слова: ни дать ни взять2) Ударение в слове: ни д`ать ни вз`ять3) Деление слова на слоги (перенос слова): ни дать ни взять4) Ф. смотреть
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
Разг. Экспрес. 1. Совершенно такой же, как кто-либо или что-либо. — Как наденешь монисто, будешь, право слово, ни дать ни взять, святая икона в окладе. смотреть
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
ни да/ть ни взя/ть (точь-в-точь), разг. Синонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
Разг. 1. Совершенно, точно такой же, как кто-л., что-л. 2. Точно так же, как кто-л. (делать что-л.). ФСРЯ, 128; БТС, 128; ЗС 1996, 519; ДП, 856.Синони. смотреть
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
(точь-в-точь).Он ни дать ни взять отец в молодости.Синонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
Ударение в слове: ни д`ать ни вз`ятьУдарение падает на буквы: а,яБезударные гласные в слове: ни д`ать ни вз`ять
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
sem tirar nem pôr; exatamente, no pontoСинонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
ни д’ать ни вз’ятьСинонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
разг. а) прил. точнісінький, викапаний, вилитий, достоту такий; б) нареч. точнісінько.
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
丝毫不差; 完全一样Синонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
ни дать ни взять как, точный, копия, портрет, двойник, похожий
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
1. прил. точнісінький; викапаний; вилитий; 2. нареч. точнісінько
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
Смотреть что такое НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ в других словарях:
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
• НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ coll [Invar; fixed WO]===== 1. [modif] ⇒ a person (or thing) looks absolutely the same as another person (or thing):- (look) exact. смотреть
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
1) Орфографическая запись слова: ни дать ни взять2) Ударение в слове: ни д`ать ни вз`ять3) Деление слова на слоги (перенос слова): ни дать ни взять4) Ф. смотреть
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
Разг. Неизм. Совершенно такой же, как кто-либо или что-либо. С сущ. со знач. лица или предмета: ни дать ни взять артист, художник, гора, ущелье, пароход…
Михайлов встретил его инспектора в куликовской манере: обнимал, целовал… Ни дать ни взять – Куликов! (С. Залыгин.)
Дорога! Ох, дорога… Глубокие колесные колеи, ни дать ни взять ущелья среди грязи… (В. Тендряков.)
Ничего вокруг не видно, только вверху звезды переливаются – ни дать ни взять плывет пароход прямо по этому звездному морю. (В. Ардаматский.)
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
ни да/ть ни взя/ть (точь-в-точь), разг. Синонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
Разг. 1. Совершенно, точно такой же, как кто-л., что-л. 2. Точно так же, как кто-л. (делать что-л.). ФСРЯ, 128; БТС, 128; ЗС 1996, 519; ДП, 856.Синони. смотреть
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
(точь-в-точь).Он ни дать ни взять отец в молодости.Синонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
Ударение в слове: ни д`ать ни вз`ятьУдарение падает на буквы: а,яБезударные гласные в слове: ни д`ать ни вз`ять
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
sem tirar nem pôr; exatamente, no pontoСинонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
ни д’ать ни вз’ятьСинонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
разг. а) прил. точнісінький, викапаний, вилитий, достоту такий; б) нареч. точнісінько.
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
丝毫不差; 完全一样Синонимы: буквально, двойник, копия, портрет, похожий, точно, точь-в-точь
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
ни дать ни взять как, точный, копия, портрет, двойник, похожий
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ
1. прил. точнісінький; викапаний; вилитий; 2. нареч. точнісінько
Что обозначает выражение не дать не взять
НИ ДАТЬ НИ ВЗЯТЬ. Разг. Экспрес. Совершенно такой же, как кто-либо или что-либо. — Как наденешь монисто, будешь, право слово, ни дать ни взять, святая икона в окладе! А. К. Толстой. Ну а поприкалывайтесь, пожалуйста, с молодыми девушками: одни могут и дать и взять, другие-ни дать ни взять
Прикол- который относится к людям которые ни чего не могут или не хотят о таких говорят не дать, не взять.
А ТО ОНО И БЫЛО БЫ, ЕСЛИ БЫ ВЫ НЕ ЗАДАЛИ МНЕ ЭТОТ ПРИКОЛЬНЫЙ «?», ТО И НЕ ПОЛУЧИЛИ БЫ НА НЕГО ОТВЕТ. СПАСИБО.
То, на что Вы сегодня тратите свое время, дает Вам то качество жизни, которое Вы хотите получить?
Понимаешь, Олегович- слишком сложный вопрос, прям не знаю что ответить. В чем прикол не поняла.
ну в принципе понятно, но пошло озвучивать. пусть больше не болят зубы у вашей девушки
Почему-то вспомнился «бородатый», не очень приличный анекдот. Вопрос не из него ли?
Ангина в критические дни, но подобные вопросы следует адресовывать аккуратнее
тут в 2-х словах не напишешь. только пишется «нИ дать,нИ взять». если что.
Если это загадка, то отгадка:ангина при месячных с осложнением геммороя:))))
Многое на ум приходит,но ведь всегда выбираешь самый глупый ответ-плевок.
причем идиотский не имеющий никакого смысла прикол.
Ангина + менструация. На этом сайте всегда дважды надо писать одно и тоже?
нет,это значит что тот о ком это говорят-НИКАКОЙ. то есть круглый ноль.))))
13 фраз, которые не запрещены, но очень портят русский язык
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
В языке среднестатистического современного человека достаточно много слов, которые не запрещены лингвистами, но раздражают слух. И чаще всего эти слова оказываются действительно неграмотными, а человек, который их употребляет, произнося их тоже выглядит таким. Итак, разбираемся с ошибками в устной речи.
Ещё один распространённый штамп, поработивший наш язык, пришёл из документов. Но только теперь его можно встретить чуть ли не в каждой статье, даже в переписках. «В данном случае» можно заменить на «в этом случае», а «в данном тексте допущена ошибка» написать «в этом тексте допущена ошибка». А лучше вообще обойтись без указательных слов: без них письменная речь выглядит чище.
Слово «касаемо» в русском языке есть, и его употребление не запрещено. Но эта форма считается устаревшей и просторечной. Вместо «касаемо» употребляем оборот «что касается» или «касательно».
«В настоящее время абонент не доступен» — первое, что приходит на ум. От этого выражения, если вы не автоответчик, лучше отказаться. Это слово вполне можно заменить наречием «сейчас», да и канцеляризмы никогда не украшали устную речь и тексты.
Слово «крайний» традиционно использовали в лексиконе люди, чья профессия была связана с риском для жизни. Космонавты, лётчики, альпинисты и подводники нарочито избегают слова «последний», опасаясь, чтобы «последний раз» действительно не стал последним. Их можно понять. Но в какой-то момент слово «крайний» стали употреблять все, кому не лень. Вот такая странная филологическая тенденция.
Итак, как же скучать правильно? В справочнике Розенталя можно встретить замечание о том, что с существительными и местоимениями третьего лица верно говорить: скучать по кому/чему. А вот в первом и втором лице будет «скучать по ком»: по нас, по вас. А вот «скучать за кем-то» или «скучать за чем-то» нельзя – такого словосочетания в русском языке нет.
В русском языке действительно есть глагол «порешать», но употребляться он может только в значении «решать в течение какого-то времени». Например, порешать задачу и бросить. Но сегодня всё чаше выражение «давай порешаем этот вопрос» используют в значении «решить вопрос». Так говорить неправильно. Это жаргонизм, как и «расскажи мне за него» в значении «расскажи мне о нём». В культурном обществе такие фразы употреблять не принято.
Ещё одна распространённая речевая ошибка – «оплатить за проезд». За проезд можно платить, а вот оплачивать только проезд – предлоги здесь недопустимы, поскольку по правилу при переходном глаголе предлог не нужен.
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми: