Что обозначает по китайски серая птица
Мы ведь все говорим по-китайски
в комментариях оставлю ссылку на ролик, где мой сосед китаец говорит все эти слова. почти все🙃 感动 «гандон» забыл😱
把手 拿回 bǎshǒu náhuí «башоу нахуй» убрать руку или отдернуть руку, можно использовать как и «убери руки назад», очень похоже на наше слово и по смыслу.
Стоит заметить, что транскрипция хоть и латинскими буквами, но произносятся они зачастую весьма неожиданно для нас, поэтому и написал рядом, то как примерно звучит на великом и могучем!
Пост первый, сильно прошу не бить! Всем отличного начала недели и не забывайте 感动 когда это нужно!
Вон знаю что боян с бородой, знаю.. Но не могу не запостить в эту тему. Такой я слабохарактерный )))
Русский, французский и китайский лингвисты пишут имена друг друга:
— В китайском языке два иероглифа Ге, но, к сожалению, ни один из них не подходит для фамилии.
— Потому что один имеет значение «колесо», а другой передает звук, с которым лопается мочевой пузырь осла.
— Чего плохого в колесе?
— Но это совсем не так.
— Никто не будет считать тебя девственником, просто без иероглифа Мо иероглифы Ше-Нгу означают «сбривающий мамины усы».
— Хорошо, теперь я напишу твое имя.
— Отлично, я начну твою фамилию с буквы G.
— Что означает буква G?
Русский поставил бокал на стол, взял бумажку и написал «Го» и «Ге».
Француз с китайцем почесали в затылке.
— Хорошо, а как твоя фамилия, брат?
Русский кивнул, и француз поднял тост за шипящие дифтонги.
я злой и страшный хуйлан
в ряде случаев тут смысловая нагрузка даже сохранена
по-русски читается как то самое слово, и никакой не «хуэй», нет!
слышь, серый волк, убери руки!
А мы и на монгольском могём!
Хуи хули пижжю хуита
Серая лиса должна отвечать.
Это все серая птица, сударь
Китайский язык сложен как жизнь
Автор, что говорят тут?
Нет там и близко вашего «хуй». Звучит больше как «хуИ» и в контексте даже близко не звучит как наши матерные. Но, конечно, это же такие бугагашечки, почему бы не сделать очередной пост на эту избитую тему.
50 оттенков Шиши
Автор ролика в инстаграм petya_english
Как китайцы добились единого языка во всей стране
Так при чем тут язык? Да все очень просто.
Получив свои баллы и выбирая ВУЗ выпускник обнаруживает, что ВУЗы одного уровня в разных провинциях требуют разные баллы для местных и для приезжих.
Условно говоря, уроженец Нанкина для поступления в Нанкинский политех должен набрать минимум 650 баллов. Но в того же уровня Тяньцзиньский политех он может попасть и с баллом 610. Равно и наоборот. А так как вокруг такие же понаехи, то иного выхода, кроме как всем общаться на путунхуа у них особо нет.
Как китайцы ругаются
Раз уж у меня появилось целых 2 подписчика, не грех и пост запилить.
Для многих, китайский язык звучит в принципе как одно сплошное ругательство.
Да и в принципе, мы все знаем, что как только начинаешь учить новый иностранный язык, то очень весело сперва выучить маты. Однако, не знаю, видели ли вы когда-нибудь иностранцев ругающихся матом на русском, но могу сказать, что зрелище вызывает сильный когнитивный диссонанс, а иногда и гомерический хохот. Это не совсем тот эффект, который хочется производить, когда с кем-то ругаешься. Я считаю, что разматывать людей без мата это намного круче, хотя про мат мы тоже немного поговорим в следующем посте, если эта тема интересна.
Я почему-то заметила, что при изучении иностранного языка ссоры не входят в изучаемые ситуации, хотя всем нам рано или поздно придется столкнуться с негативом, возможно направленных не на нас самих. И все же, из песни слов не выкинешь.
БМ ругался на картинку
Природа
Птицы
1 | 企鹅 qǐ’é | пингвин | |
2 | 猫头鹰 māotóu yīng | сова; филин; японская ошейниковая совка (Otus semitorques) | |
3 | 鸵鸟 tuóniǎo | страус, африканский страус (лат. Struthio camelus) | |
4 | 鹦鹉 yīngwǔ | попугай | |
5 | 鸳鸯 yuānyang | мандаринка, утка | |
6 | 大雁 dàyàn | гусь дикий | |
7 | 燕子 yànzi | ласточка | |
8 | 啄木鸟 zhuómùniǎo | дятел | |
9 | 鹤 hè | журавль обыкновенный (Grus) | |
10 | 鹰 yīng | ястреб; орёл; сокол; коршун | |
11 | 云雀 yúnquè | жаворонок (лат. Alauda arvensis) | |
12 | 天鹅 tiān’é | лебедь; Лебедь (созвездие) | |
13 | 孔雀 kǒngquè | павлин (Pavo muticus imperator); Павлин (созвездие) | |
14 | 乌鸦 wūyā | ворона | |
15 | 夜莺 yèyīng | соловей; западный соловей, южный соловей (лат. Luscinia megarhynchos) | |
16 | 鸽子 gēzi | голубь | |
17 | 翠鸟 cuìniǎo | зимородок | |
18 | 蜂鸟 fēngniǎo | колибри | |
19 | 画眉 huàméi | серый певчий дрозд; подводить брови | |
20 | 信天翁 xìntiān wēng | альбатрос (Diomedea) | |
21 | 鹌鹑 ānchún | перепел, перепёлка | |
22 | 鹈鹕 tíhú | пеликан | |
23 | 秃鹫 tūjiù | гриф; стервятник | |
24 | 黄鹂 huánglí | иволга китайская |
Комментарии
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Птицы – символы Китая
Когда мы смотрим на прекрасные работы китайских мастеров древнего и современного искусства, мы часто видим лишь внешний уровень и получаем эстетическое удовольствие. Но ведь в этих произведениях есть и скрытый, символический смысл, который может «считывать» лишь китаец, знакомый со знаковой системой и культурными традициями своей страны.
Навигация по статье
Китайские символы птиц – значение в искусстве и культуре
Тотемы птиц выделены в особую знаковую группу, одну из пяти — подробнее об этом читайте в статье «Символика Китая – животные тотемы в культуре и искусстве».
Феникс
В древности изображение феникса лишь отдаленно напоминало птицу, однако со временем образ осовременили и феникс приобрел традиционный (для нас, некитайцев) образ.
При этом, в отличии от известного нам легендарного феникса, который сгорает и воскресает, у китайского аналога нет непосредственной связи с качествами перерождения и бессмертия. Китайцы практичны и иерархичны по земному – символ феникса они связывают с императорским правлением, с качествами справедливости и верности.
Если на картине кроме Феникса присутствует ещё и Дракон, то это пара олицетворяет Императрицу и Императора.
Образ феникса в сопровождении маленьких птиц, на дереве, которое называется «китайский зонтик» – это мирное существование и доброе «летнее» правление.
Петух
Любимое и заслужившее славу существо в Китае, ведь он усердно работает – уничтожает насекомых-вредителей. Китайцы почитают петушков, и в отличии от кур их на мясо не пускают. Характер петушиного тотема описывается так: жестокий, мудрый, смелый, доброжелательный и лояльный.
Фигурки красных петушков устанавливали на крышах домов, они должны были приносить благоприятные энергии и счастье, отводить от дома пожары и демонов.
Петушок кукарекающий – позитивный образ, символизирует достижение. Петушиный гребешок – пожелание человеку получить назначение на пост чиновника, что было мечтой в старые времена.
Курица в Китае почтением не пользуется, если переводить на знакомые нам образы, то это аналог «синицы в руке», а также жаргонное название женщин «легкого поведения».
Журавль
Эта птица, полная изящества – довольно частый гость в китайском искусстве, при этом нужно знать, что журавль и аист имеют одинаковое название и символику. Если вы спросите у любого китайца – какая птица символ мудрости и долголетия? То услышите в ответ – конечно, журавль. Также в его образе обычно заключено такое послание, как пожелание мира и гармонии.
На одежде некоторых высших императорских чиновников были вышиты журавли как символ движения по иерархической лестнице и желание возвышения.
В символической системе конфуцианства, существует пять отношений, которые представляются пятью птицами: фениксом, журавлем, уткой, цаплей и трясогуской. В данной смысловой позиции, журавль означает ключевое отношение сына к отцу.
Традиционные пары или ситуации, в которых участвует журавль, это:
Также символ журавля может сопровождать королеву-мать Запада.
«Мальчик белого журавля» — мифологический посланник богов, которые помогали героям той или иной легенды.
Если фигура журавля участвовала в похоронной процессии, это означало пожелание Душе умершего восхождения в рай.
Ворон
В Китае ворона — достаточно позитивный образ. Исключением является примета: слышать её карканье при переговорах о сделке — плохое предзнаменование.
Трехногий ворон по легендам является солнечным символом, более того, сначала воронов было десять и они создавали так много огня и тепла, что божественный стрелок – лучник Хоуи сбил девять из них. Оставшийся стал называться небесным вороном и посланником королевы-матери Запада. Этот же красный ворон был эмблемой древней династии Чжоу.
Вороны считаются птицами с правильным социальным поведением, например:
Голубь
Если вы думаете, что эта птица – символ любви, то вы мыслите по европейски.
Китайское значение голубиного тотема – верность и долгая жизнь, а также забота о детях.
Утка и гусь
Это изображение обычно связано с пожеланием счастья, особенно в сочетании с лотосом.
Гусь и утка-мандаринка символизирует верность. В основе этого мнение что утки сохраняют свои пары на всю жизнь, и если одна из них погибает, вторая также вскоре уходит из жизни. Если вы видите изображение, где одна уточка в клюве держит цветок лотоса, а вторая плод лотоса, то это — пожелание детей.
Утка вместе с бабочкой — означают неразделенную любовь, утка в камышах, в тростнике – хорошее пожелание перед экзаменами, удачи и успеха.
Дикие гуси – символ разделения с кем-то, ведь они улетают в теплые края.
Орел и ястреб
Сокол, орел, ястреб — не являются популярными в искусстве Китая, хотя этим образом обычно обозначают и подчеркивают силу, смелость и зоркость. Похоже, что эти птицы ассоциируются у местных жителей в том числе с иностранным влиянием, например с Англией.
Но основной смысл этих пернатых — сила. Изображение такой птицы на сосне – пожелание сил в почтенном возрасте, на скале – одинокая борьба.
Цапля
Цапля часто фигурирует в китайских стихах вместе с болотами и озерами, где она обитает. Её символика и значение – путь и способ его прохождения, классическое пожелание – доброго пути, хорошей дороги.
В паре с лотосом – доброго и чистого пути, самых благоприятных обстоятельств в продвижении.
Зимородок
Считается символом женской красоты из-за яркости и переливов своего оперения. Его имя и образ служит комплиментом, подчеркивающим восхищение чьей-то внешностью.
Сороки
Китайцы любят сорок, почитают эту птицу за ум и хитрость, считают за благо, если сорока построит свое гнездо рядом с домом, а также восхищаются ее способностью радоваться.
Изображения сорок часто помещают на зеркалах и это неспроста. Есть легенда, что ручное зеркало – должно быть двойное, одна часть у жены, вторая у мужа. Если кто-то из них не сохранял верность, то его часть зеркала превращалась в сороку и улетала к обманутому партнеру. Самая известная китайская легенда о сороках та, где они помогают двум любовникам встречаться на краткие мгновения среди звезд, это случается в 7-й день 7-го лунного месяца.
С сорокой связана китайская примета: если вы размышляете о чем то и в этот момент слышите сороку, то ваш план правильный.
Радость и её пожелание означает изображение сороки в сюжетах произведений искусства:
Иволга
Поющая красиво, поэтому она может приносить лишь радость. Ассоциируется с радостью и дружбой.
Если она изображена вместе с пионами и цветками сливы, то означает пожелание радости и весеннего (молодого) настроения.
При всем при этом, иволга связана с молодой женской красотой, поэтому образ всплывает и в описаниях «работниц» борделей.
Вот еще один образ, который в отличие от европейского прочтения тотема, в китайском восприятии – сугубо отрицательный. С ним связаны дурные предзнаменования, потому что совьи глаза жителей Поднебесной пугали — считались демоническими.
Голос совы связывали с предзнаменованием чьей-то смерти – якобы «пора копать могилу».
Но при всем при этом, практичные китайцы использовали сов как талисман для отпугивания злых духов, фигурки этих птиц могли ставиться на крышах домов.
Попугай
Попугаев обычно держали в клетках как домашних любимцев. На фарфоре можно было встретить украшение в виде красочных изображений попугаев.
Чаще всего эта птица связана с женскими аспектами, например попугай с жемчужинкой в ключе — ассоциируется с прекрасной и мудрой Гуаньинь, буддийским божеством. Также попугай может означать молодую и незамужнюю девушку или свободную женщину.
Павлин
Это любимый китайцами символ красоты и достоинства, а также желания стать чиновником. Ведь в древние времена чиновники на своих шляпах носили перья павлина. И в зависимости от количества этих перьев, можно было судить о его месте в служебной иерархии.
Для женщины образ павлина будет означать пожелание выбрать идеального мужа, есть даже легенда об этом, связанная с участием прекрасной девы, рисунка павлина и Императора.
Королева-мать Запада нередко изображалась с перьями павлина в волосах или даже верхом на этой птице.
Пэн няо
Птица китайских легенд — кроме того что она огромна настолько, что затмевает гору, Пэн Няо также способна превращаться в рыбу. Может преодолевать тысячи миль.
Её символ означает быстрое продвижение благодаря скорости и размеру.
Фазан
Фазан считается настолько красивым, что может замещать птицу Феникса в качестве символа красоты и удачи. Также связан с Императрицей, является знаком императорского отличия, использовался для указания званий чиновников.
Перепел
Как птицы, которые остаются с одним партнером всю жизнь, могут означать и семейную верность. Девять перепелов с цветами хризантемы означают пожелание многим поколениям одной семьи жить в мире и всем вместе.
Ласточка
Раньше ласточки водились в Китае в большом количестве, Пекин даже называли «столицей ласточек».
Образ щебетания этой птички поэтически ассоциируется со звучанием нежного женского голоса.
Хрупкость их гнезд может являться метафорой мимолетности происходящего: чувств, событий.
Ласточка также означает братскую любовь, привязанность.
Так как ласточки исчезали на зиму, то их возвращение весной становилось радостной приметой – для семьи и её укрепления.
И вот наконец для вас — Китайская живопись Мир цветов и птиц (Zeng Xiao Lian):
Черная птица на китайском языке
Природа
Птицы
1 | 企鹅 qǐ’é | пингвин | |
2 | 猫头鹰 māotóu yīng | сова; филин; японская ошейниковая совка (Otus semitorques) | |
3 | 鸵鸟 tuóniǎo | страус, африканский страус (лат. Struthio camelus) | |
4 | 鹦鹉 yīngwǔ | попугай | |
5 | 鸳鸯 yuānyang | мандаринка, утка | |
6 | 大雁 dàyàn | гусь дикий | |
7 | 燕子 yànzi | ласточка | |
8 | 啄木鸟 zhuómùniǎo | дятел | |
9 | 鹤 hè | журавль обыкновенный (Grus) | |
10 | 鹰 yīng | ястреб; орёл; сокол; коршун | |
11 | 云雀 yúnquè | жаворонок (лат. Alauda arvensis) | |
12 | 天鹅 tiān’é | лебедь; Лебедь (созвездие) | |
13 | 孔雀 kǒngquè | павлин (Pavo muticus imperator); Павлин (созвездие) | |
14 | 乌鸦 wūyā | ворона | |
15 | 夜莺 yèyīng | соловей; западный соловей, южный соловей (лат. Luscinia megarhynchos) | |
16 | 鸽子 gēzi | голубь | |
17 | 翠鸟 cuìniǎo | зимородок | |
18 | 蜂鸟 fēngniǎo | колибри | |
19 | 画眉 huàméi | серый певчий дрозд; подводить брови | |
20 | 信天翁 xìntiān wēng | альбатрос (Diomedea) | |
21 | 鹌鹑 ānchún | перепел, перепёлка | |
22 | 鹈鹕 tíhú | пеликан | |
23 | 秃鹫 tūjiù | гриф; стервятник | |
24 | 黄鹂 huánglí | иволга китайская |
Комментарии
Ольга ⇒ Грамматика
09.12.2019 19:31
Анна ⇒ Упражнения
09.12.2019 15:39
Если дополнением является какой-то предмет, то его можно поставить как между глаголом и модификатором, так и убрать в конец предложения. А если дополнением является какое-то место, то тогда модификатор разбивается и «место» ставится между глаголом и модификатором.
это я ⇒ Упражнения
03.12.2019 21:54
二零零二 年 七 月 五 号
05.07.2002
надеюсь помог)
Andrey ⇒ Статьи
02.12.2019 13:49
Юлия ⇒ Статьи
01.12.2019 17:32
Информация новая? И относится ли она ко сдаче HSK в Китае?
Вводите слоги с номерами тонов (1-4), чтобы получить пиньинь, например:
ni3 hao3 → nǐ hǎo
Цвета на китайском
Значения цветов в китайской культуре.
Как вы думаете, важно ли знать символику цветов в Китае?
Один из способов, чтобы удивить ваших коллег — это похвастаться тем, что вы не только знаете названия цветов на китайском, а также их значения. А при выборе подарков важно понимать, какие цвета счастливые, а какие приносят неудачу.
Черный цвет в китайском языке олицетворяет воду. В древнем Китае люди считали черный цвет королем цветов, но сегодня в китайской культуре черный цвет ассоциируется со злом, печалью, неудачей, поэтому нельзя надевать черную одежду на такие важные мероприятия как свадьба или похороны.В китайском черный это „hei”, что в переводе означает неудачу, нерегулярность или незаконность. Наверное также не стоит надевать черную одежду на первое свидание в Китае.
Красный 红色 hóng sè
Красный цвет олицетворяет огонь. Он символизирует удачу и радость. Ты можешь увидеть этот цвет везде на протяжении всего китайского нового года. Внимание: не писать имена красными чернилами! В древности имена людей, приговоренных к смертной казни, записывали кровью курицы, а позже стали использовать красные чернила. Некоторые используют красные чернила в письмах, чтобы расстаться или проклясть кого-либо, а также красные чернила используют, чтобы оповестить о смерти друга или близкого человека. Поэтому будьте внимательны при выборе чернил и лучше пишите черной или синей ручкой!
Розовый считается оттенком красного. Следовательно все значения для красного цвета также относятся к розовому. Интересный факт: В китайской культуре люди по праздникам обмениваются красными конвертами с деньгами. Красный цвет конверта символизирует удачу и является символом защиты от злых духов.
Желтый 黄色 huáng sè
Несмотря на отношения китайцев на блю чиз (видео) Синий цвет означает доверие, спокойствие и исцеление. Синий цвет в Китае олицетворяет древесину и символизирует весну, бессмертие и прогресс.
Фиолетовый 紫色 zǐ sè
В древнем Китае фиолетовый цвет означал божественность и бессмертие. И так считают по сей день. Сегодня фиолетовый цвет еще ассоциируется с любовью и романтикой, в частности у молодых поколений.
В китайском языке серый цвет символизирует скромность и непритязательность.В древности простые люди одевались в серый цвет и жили в серых домах.Сегодня серый цвет используется для описания чего-то темного, мрачного, плохой погоды или плохого настроения.
Оригинал можете прочесть здесь
Найдены возможные дубликаты
Китай
1.3K постов 4.2K подписчика
Правила сообщества
1. Нельзя разжигать межнациональную вражду
2. Не оскорблять пользователей
3. Не постить ложную информацию
Любить и уважать друг друга 😉
Зеленый носят шлюхи, он означает чистоту. Поэтому все эти приметы и значения хуита.
Набил в свое время на плече «Чёрный» Потом удивлялся почему китайцы меня шарахаются.
(Правда татуха на японском, но выглядит почти один в один и они понимают)
Кстати, корейский тоже произошёл от китайского. Но там были войны, потому их язык сменился радикально, в сторону упрощения.
Вот ты сейчас уточни, если ты про письменность, то я ещё более менее соглашусь. ( но даже тут нужно уточнять о каких именно системах речь. У корейцев свой буквенный алфавит есть, как и у японцев, а есть заимствованный из китая иеролифический) А если ты про язык в целом то ты вообще мимо, ни японский ни корейский даже в одну семью с китайским не поподает. Рассматривают родство корейского и японского, но и там тайна за семью печатями, возможно просто заиствования.
Опасно преподавать китайский язык
Когда был студентом, много общался с китайским товарищем, который жил с нами в общаге. Обменивались традициями, изучали язык 🙂
Китаец был очень предприимчивый. Как-то он устроился подрабатывать в школе иностранных языков. И я попал на один из его уроков. Ну как попал, он пригласил. Стою в коридоре за стеклом, смотрю как он что-то обьясняет детям 8-12лет, человек 25. Урок шёл 40 минут, мой мозг отключился через 10 и я ушёл в телефон. Читаю что-то в телефоне и слышу за стеклом он говорит. Нет, показалось. Потом снова слышу hui! Он просит детей повторять, а они что-то как-то не хотят. Я смотрю и улыбаюсь. Минут через 5 дети на перебой кричат друг другу: ты hui! Сам hui! Я уже хотел записать видео, но влетает, как сверхзвуковой самолёт, чья-то разьяренная мама и начинает отчитывать китайца перед детьми самым крепким русским. Мол, чему ты тут наших детей учишь. Бедный Сянь-Вань, хотя и не понимает 99% того почему это он здесь с её слов и hui и her, но смекнул, что что-то пошло не так. Пытается разьяснить ей про разные типы hui.
В общем в ситуации разобрались, но после этого случая ему больше не хотелось преподавать.
Китайский язык, птицы и музыка. Что у них общего?
Китайский язык — один из древнейших языков, на нём разговаривает почти четверть населения нашей планеты, он входит в шестёрку рабочих языков ООН. Этого уже достаточно, чтобы получше ознакомиться с его историей и особенностями.
Ещё до появления письменности в привычной для нас форме у многих народов существовало так называемое узелковое письмо. Китайское узелковое письмо зародилось в третьем тысячелетии до нашей эры. В наши дни только некоторые мастера могут воссоздать красивые и сложные узоры этого уникального письма.
Достоверно неизвестно, когда появилось китайское иероглифическое письмо. Согласно преданию, иероглифы изобрёл историк императора Хуанди по имени Цан Цве четыре тысячи лет назад. Цан Цве любил наблюдать за птицами. Как-то при рассматривании замысловатых переплетений следов, оставленных птицами на песке, у него и родилась идея записывать информацию значками, которые он назвал «знаками птичьих следов».
По сообщениям китайских археологов, на востоке страны обнаружены кости животных и части каменных изделий, на которых выбиты знаки, напоминающие современные иероглифы. Возраст этих находок — около 4500 лет.
Количество иероглифов в разные времена менялось, в некоторые периоды их насчитывалось более 60 тысяч.
В ХХ веке система иероглифов была реформирована в сторону уменьшения. Но даже после реформы их осталось около 56 тысяч, а для прочтения китайских газет необходимо знать не менее 3 тысяч иероглифов. Образованный же китаец должен владеть 5−6 тысячами.
Одна из особенностей иероглифа: он не передаёт фонетического звучания слова. Кроме того, иероглифическая письменность компактна — целое слово можно передать одним знаком.
Основными составляющими иероглифа являются черты и графемы. Количество черт в одном иероглифе колеблется от 1 до 20−30. Есть иероглифы-рекордсмены: например, иероглиф, состоящий из 84 черт, означает «вид дракона в полёте».
Поскольку в графической части иероглифа имеются прямые линии, то неправильно написанное слово зачёркивают кружком, чтобы чертой не исказить смысл.
Черты пишутся в определённом направлении: сверху вниз, слева направо. Существует пять типов черт: горизонтальная, вертикальная, откидная влево, откидная вправо, точка.
Если несколько черт пишется без отрыва ручки от бумаги, то такая сложная черта называется лигатурой. Лигатура при подсчёте черт в иероглифе считается за одну черту. Уметь подсчитывать количество черт необходимо — иероглифы в словарях располагаются по мере возрастания количества черт.
Например, иероглиф «хороший» состоит из двух графем — «женщина» и «ребёнок». Издавна в Китае считалось: если в доме есть женщина и ребёнок, то это хорошо.
В китайском языке нет слов «да» и «нет». Если задают вопрос, например, любите вы ли дождь, то отвечать следует так: «Я люблю дождь» или «Я не люблю дождь».
Интересно, как китайцы считают на пальцах до десяти — для этого им достаточно одной руки. Числа от одного до пяти показываются соответствующим количеством пальцев, а вот, например, «девять» — пальцы сжаты в кулак, а указательный палец согнут крючком.
Использовать иероглифы для обозначения чисел начали с XIV столетия. Вначале иероглифы были достаточно простыми: один обозначался одной горизонтальной чертой, два — двумя, три — тремя. Но после того как император обнаружил злоупотребления казначеев, он издал указ, требующий усложнить написание чисел.
В Китае в настоящее время действуют обе системы написания чисел.
Возникает вопрос: а как на клавиатуре набирают иероглифы? Оказывается, достаточно просто — используют знаки транскрипции, которых всего около 40.
Чтение китайской литературы специалисты часто сравнивают с исполнением по нотам музыкальных произведений. А китайские стихи максимально оживают лишь при чтении талантливым чтецом.
Кроме того, в китайском языке имеется много ономатопоэтических слов, которые передают мироощущение людей. К большинству ономатопоэтических слов невозможно подобрать русский аналог и даже близкое понятие.
Например, звукоподражательные слова (звуки, издаваемые птицами, животными, различные звуки природы) не поддаются чёткому переводу.
Британские учёные провели исследование и сделали интересное заключение, что у китайцев сохранился ген, отвечающий за тональность, тогда как у европейцев этот ген утерян.
Также желающим овладеть китайским языком следует знать, что для изучения иероглифов необходимо иметь хорошее зрение.
Серая Птица На Китайском
Загрузил: Анастасия Ржевская
Длительность: 25 сек
Animation Vs Minecraft Shorts Season 1 All Episodes 1 14
Это Не Мат А Китайский Язык
Приколы С Переводчиком Google Смешные Переводы В Гугл Переводчике
Рисуем Небо На Закате Гуашью
Painting with Natasha York
Нейросеть Уничтожила Chrome Динозаврика Перевод Code Bullet
Синхронный Перевод В Мгимо
Лепим Трансформера Оптимуса Прайма Optimus Prime Рузик
Ваще Х Йня Серая Птица
Японский Гугл Переводчик Мем
Итальянцы Угадывают Русские Звуки Животных
Итальянцы by Kuzno Productions
Китайский Hui Такие Русские Китайские Слова Никакого Мата
Тик Ток Танец Ногами Shuffle Dance Tiktok
Что Гуглят Про Китайский Язык Как Будет Серая Птица На Китайском
Метод Toneo Как Сосредоточиться На Чтении Тонов
Павел Бызов. Просто Китайский
Рецепт Чизкейк Домашний
Изучать Китайский Язык Во Сне Самые Важные Китайские Фразы И Слова Русский Китайский
Топ 10 Нецензурных Китайских Слов С Носителем
Серая Птица По Китайский
Две Алисы Собрались На Море Но Потом Поругались Часть 1
Как Сказать Нет По Китаи Ски Стори Урок
Omar Arnaout Por Tu Amor
Голос Родной Слышу В Трубке Я Вновь Телефона
Bilbil Orazowa Soy Meni Mp3 Indir
Maroon 5 Maps Cover Our Last Night
Органная Музыка В Храме Гроба Господня Иерусалим
Про Человек Паук Ремикс
Atmospheric Deep House
Tokyovania Rus Cover
Cr Enterprises Inc 3 Arts Entertainment Paramount Television 2005
Never Really Over Jada Facer Lyrics
Мультяшный Кот Песня
Hasbi Rabbi Jallallah Allah Ho Allah
Ноги Двигаются Сами Навали Пацан Басов Песня
Улугбек Ва Мафтуна
Lay All Your Love On Me Slowed
Дала Декъал Войла Хьо Винчу Денца Ислам
Минус Даня Милохин Выдыхаю Боль Премьера Трека 2021
На Конкурс Ириска Ждет Оску
Валерий Меладзе В Витебске Анонс Концерта
Djsk Playing Love B6 Club In Mochudi Bostwana
Серая Птица На Китайском
Tinlicker Nothing Without You Feat Thomas Oliver
The Time Has Come To Choose Mario Animation
Серая Птица По Китайский
Стрим На Вайме Бесплатное Пати Вайм Ворлд Vimeworld Майнкрафт
Legion Rust Pvp Montage
Pro Heroes React To My Au Mha Gacha Life
Wingsland Scarlet Minivet Review And Flight
Like A Boss Нарезка Крутых Видосов
The Beatles Two Of Us Cover By Fetcher
Училище Им А Г Венецианова Занятия Художников Проходили Зимой На Трибуне Стадиона