Теория «трех штилей» М. В. Ломоносова
Русский литературный язык прошел многовековой путь развития. Одной из важных вех на этом пути является теория «трех штилей» (стилей), разработанная Михаилом Васильевичем Ломоносовым (1711–1765). Наиболее полно она изложена в его работе «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» (1757), отчасти — в «Российской грамматике» (1755) и некоторых других трудах.
Деление языка на три стиля — высокий, средний и низкий — не является изобретением М. В. Ломоносова. Подобное учение создавалось еще античными авторами и было известно в России с XVII века, однако отличалось непроработанностью в лингвистическом отношении. Ломоносов скорректировал и значительно доработал данную теорию, сделав ее применимой к русскому языку.
Ученый считал, что литературный русский язык не должен отказываться от богатого церковнославянского языкового наследия. В общем массиве русской и церковнославянской лексики М. В. Ломоносов выделял пять групп слов в зависимости от их происхождения и употребления. Из них три рода «речений» он считал подходящими для стилей литературного языка:
1) слова, общие для церковнославянского и русского языков: слава, Бог, рука и др.;
2) церковнославянские слова, которые не употребляются или мало употребляются в разговорной речи, но образованным людям хорошо известны: господень, отверзать, взывать, днесь;
3) слова, которые есть в русском языке, но отсутствуют в церковнославянском: ручей, говорить, пока, лишь.
Кроме того, Ломоносов выделял две группы слов, которые в литературном языке нежелательны либо малоупотребимы:
4) «презренные слова, которые ни в каком штиле употребить не пристойно, как только в подлых комедиях». По всей видимости, под такой формулировкой Ломоносов подразумевал экспрессивную просторечную лексику (таскаться, хрыч и т. п.), встречающуюся в репликах крестьян и провинциальных дворян в комедиях XVIII в.;
5) устаревшие, редко встречающиеся церковнославянские слова, непонятные даже большинству грамотных людей: овогда ‘иногда’, свене ‘кроме’, обавати ‘ворожить’, рясны ‘женские украшения, бусы’. Исследователь считал, что такую лексику не стоит использовать даже в высоком стиле.
Три «штиля» языка образовывались соединением первых четырех видов перечисленных «речений».
Высокий стиль
Лексика
Высокий стиль состоял из слов первой и второй групп (см. перечень выше). В нем редки были слова, обозначающие бытовые предметы (еду, одежду и ее части, обувь, постройки, хозяйственные инструменты и т. д.).
Фонетика и орфоэпия
О них можно судить как по прямым рекомендациям Ломоносова, так и по рифмам в поэтических текстах, написанных в данном стиле. Фонетические особенности высокого стиля таковы:
1. Отсутствие третьей лабиализации (перехода гласного [э] в [о] под ударением после мягкого перед твердым согласным): [в’э́]рсты (высок.) — [в’о́]рсты (средн. и низк), с[л’э́]зы (высок.) — с[л’о́]зы (средн. и низк), се[ч’э́]т (высок.) — се[ч’о́]т (средн. и низк).
2. Там, где в среднем и низком стиле произносился взрывной согласный [г], в высоком должен был звучать фрикативный [γ], при оглушении (например, в конце слова) переходящий в [х]: бла[γ]о, [γ]осударство, Бо[х], вдру[х].
И выньте из меня стесненный в теле дух!
3. В некоторых случаях — особое ударение, отличающееся от ударения в тех же словах в низком и среднем стилях: росси́яне (высок.) — россия́не (средн. и низк.), сумра́к (высок.) — су́мрак (средн. и низк.), призна́ков (высок.) — при́знаков (средн. и низк.).
Несчастной мне к тому ни малых нет признаков.
4. Произношение в соответствии с написанием. В частности, в высоком стиле рекомендовалось: окающее произношение; различение звуков, обозначаемых буквами «есть» и «ять» (во втором случае гласный требовалось произносить «тоньше»); отсутствие ассимиляции согласных.
5. Употребление слов со старославянскими фонетическими особенностями: неполногласием (глас, брег), начальным е вместо русского о (елень, езеро), сочетанием жд вместо ж (освобожду) и др.
Морфология
Словообразование
Синтаксис
1. М. В. Ломоносов разрабатывал учение о синтаксических периодах, т. е. о многочленных сложных предложениях, состоящих обычно из двух основных смысловых и структурных частей (членов), с особым строением и интонацией. Ученый делил периоды на три типа:
Для высокого стиля были характерны «зыблющиеся» периоды, значительные по объему.
Смотреть на роскошь преизобилующия натуры, когда она в приятные дни наступающего лета поля, леса и сады нежною зеленью покрывает и бесчисленными родами цветов украшает; когда текущие в источниках и реках ясные воды с тихим журчаньем к морям достигают, и когда обремененную семенами землю то любезное солнечное сияние согревает, то прохлаждает дождя и росы благорастворенная влажность; слушать тонкий шум трепещущихся листов и внимать сладкое пение птиц есть чудное и чувства и дух восхищающее увеселение.
М. В. Ломоносов. Из «Программы» к публичному курсу лекций по физике, 1746 г.
2. Простые предложения часто осложнялись обращениями, однородными и обособленными членами.
3. Для высокого стиля был характерен искусственный, инверсированный порядок слов.
Грядущий моего вслед счастья колеснице,
Под иго ты мое влеки граждан сердца…
4. Обилие восклицательных и вопросительных предложений.
5. Оборот дательный самостоятельный, существовавший в древнерусском и старославянском языках. В XVIII в. он уже не употреблялся в живой речи, но М. В. Ломоносов считал его подходящим для высокого стиля, поэтому рекомендовал использовать. Ученый надеялся, что дательный самостоятельный может возродиться в языке.
Жанры
Три стиля были важной чертой литературы классицизма. Каждый из них воплощался в определенном наборе тематик и жанров. Так, в высоком стиле создавались оды, героические поэмы, трагедии, ораторские речи; тексты должны были повествовать о «важных материях» и высоких идеалах.
Низкий стиль
Лексика
Церковнославянизмы в этом стиле практически отсутствовали. Использовались слова третьей и четвертой групп (последние — с осторожностью, чтобы текст не получился слишком вульгарным).
В низком стиле часто встречались просторечные и диалектные слова, а также исконно русские фразеологизмы. Широкоупотребительной была лексика для обозначения повседневных бытовых предметов и явлений.
Фонетика
Морфология
Словообразование
Синтаксис
В низком стиле, как правило, отсутствовали объемные синтаксические конструкции. Наблюдалось преобладание простых и сложносочиненных предложений над сложными и сложноподчиненными. Часто употреблялись неполные и односоставные предложения.
Жанры
Произведения в низком стиле содержали описания «обыкновенных дел», повседневной жизни. Жанры: комедии, эпиграммы, личные (дружеские) письма в прозе, басни.
Средний стиль
Лексика
В среднем стиле в основном использовались слова из второй и третьей групп, т. е. понятные грамотным людям старославянизмы и лексемы, общие для русского и церковнославянского языков. Допускалось также ограниченное использование «речений» из первой и четвертой групп, но в этом случае требовалось строго соблюдать меру, чтобы не впасть в напыщенность или вульгарность.
Фонетика и грамматика
Фонетические и грамматические особенности среднего стиля в работах Ломоносова практически не прописаны. Изучение текстов XVIII в. показывает, что данный «штиль» был свободен от крайностей высокого и низкого, в меру использовал средства того и другого. Устаревшие грамматические формы в нем встречались редко. Синтаксис близок низкому стилю, с той основной разницей, что в среднем чаще встречались сложноподчиненные предложения (впрочем, обычно небольшие по объему).
В целом средний стиль объединял в себе наиболее типичные русские национальные языковые особенности. В дальнейшем именно он стал базой для создания современного русского литературного языка.
Жанры
В среднем стиле создавались произведения в жанрах, за которыми, как показало время, было будущее: романы, повести, лирические стихотворения, драмы, сатиры, научные труды и публицистика.
Значение теории «трех штилей»
Хотя к концу XVIII в. ломоносовская теория устарела и стала тормозить развитие литературного языка, для своего времени она была прогрессивным явлением. Ее значение состояло в следующем:
Ковалевская Е. Г. История русского литературного языка. — М., 1992.
Камчатнов А. М. История русского литературного языка: XI– первая половина XIX в. — М., 2015.
Лебедева О. Б. История русской литературы XVIII века. — М., 2003.
Так в словенской лексике м в ломоносов выделил три группы речений
СГА, ровеб, roweb, антимух, ответы, НОИР, умней запись закреплена
Автором книг “Поэтика” и “Риторика” был великий мыслитель Древней Греции
Аргументы, обращенные к аудитории, чаще всего затрагивают:
В («словенской») лексике М.В. Ломоносов выделил три группы речений: 1) неупотребительные и «весьма обветшалые»; 2) малоупотребительные, но всем понятные; 3) широко распространенные как в памятниках письменности, так и в разговорном языке современников.
В зависимости от различных признаков деловое общение делится на:
В зависимости от различных признаков деловое общение делится на:
В зависимости от целей анализа, от лингвистического и коммуникативно-речевого объекта изучения, от методологических установок исследователя выделяют функциональную стилистику, практическую стилистику, стилистику текста и стилистику речи.
В официально-деловом стиле следует различать по меньшей мере три подстиля (разновидности) делового стиля: собственно официально-деловой (канцелярский, как его часто именуют), (язык законов и указов) и дипломатический.
В публицистическом широко используется общественно-политическая лексика, заимствованная лексика, семантически переосмысленные слова, в том числе научные термины и профессионализмы.
В русской лексике М.В. Ломоносов выделил три группы: 1) «речения словенороссийские, то есть употребительные в обоих наречиях»; 2) слова собственно ; 3) «презренные слова, которые ни в одном штиле употреблять непристойно».
В словосочетаниях живой труп; горькая радость – представлен прием
В современной практике публичного общения выделяют следующие роды:
В современной практике публичного общения выделяют следующие роды:
В текст договора вводятся при необходи мости следующие пункты:
В текст договора вводятся при необходи мости следующие пункты:
В текст договора вводятся при необходи мости следующие пункты:
В текста исследуются общие и частные закономерности организации языковых единиц в текстах, описываются способы их объединения в композиционно-структурное целое, внутриабзацные и стилистические характеристики сложного синтаксического целого.
Вариативность грамматических и лексических средств выражения, представленных в синонимии форм, слов и синтаксических конструкций – это признак языка
Верны ли утверждения? А) Аллюзия представляет собой изначально образное, но в силу своего постоянного употребления утратившего свою экспрессию выражения. В) Действие в средствах массовой информации двух тенденций – к стандартизованности и экспрессивности – не ограничивается использованием тропов и фигур речи.
Верны ли утверждения? А) Для публицистического стиля характерно использование оценочной лексики, обладающей сильной эмоциональной окраской. В) В публицистике употребляется только высокая книжная лексика.
Верны ли утверждения? А) Изменения в обществе всегда отражаются в языке и, прежде всего, в лексике. В) Наиболее часто в языке изменяется грамматика.
Верны ли утверждения? А) Иногда язык художественной литературы считают особой функциональной разновидностью, наряду с официально-деловым, научным, публицистическим стилями, однако это неверно. В) Язык науки, или деловой документации, и язык художественной прозы и поэзии нельзя рассматривать как явления одного порядка.
Верны ли утверждения? А) Использование парантезы является грубой грамматической ошибкой. В) Парантеза – самостоятельное, интонационно и графически выделенное высказывание, вставленное в основной текст и имеющее значение добавочного сообщения, разъяснения или авторской оценки.
Верны ли утверждения? А) Метафоризация представляет собой использование слов в переносных значениях в целях создания яркого образа, выражения оценки, эмоционального отношения к предмету речи; она призвана оказать воздействие на адресата речи. В) Наиболее часто метафоризация слов наблюдается в официально-деловом стиле.
Верны ли утверждения? А) Множество примеров аппликации можно найти в текстах законов и постановлений. В) Еще одним средством повышения выразительности высказывания является аппликация – вкрапление общеизвестных выражений – фразеологическим оборотов, пословиц, поговорок, газетных штампов – в несколько видоизмененном виде.
Верны ли утверждения? А) Наряду с понятием функционального стиля выделяется понятие функционально-стилевой системы языка, которая может объединять ряд стилей. В) Публицистический стиль используется в общественно-политической литературе, периодической печати (газеты, журналы), радио- и телепередачах, документальном кино, некоторых видах ораторской речи (например, в политическом красноречии).
Верны ли утверждения? А) Научные тексты создаются с целью описания предмета, явления, системы знаний; научный текст, следовательно, может явиться основанием для создания другого научного текста, стимулировать познавательную деятельность какого-либо субъекта. В) Научный текст представляет собой описание результата научного исследования с присущими ему особенностями.
Верны ли утверждения? А) Неправильное употребление паронимов нарушает лексическую правильность и точность речи, обедняет речь, так как не позволяет разграничить смежные понятия. В) Среди исконной лексики, употребляемой в публицистике, можно выделить слова, прочно вошедшие в русский язык (сервис, комфорт, сейф, туризм, снайпер).
Верны ли утверждения? А) Объективация – разновидность метонимического переноса. В) Объективация – вопрос, на который автор отвечает сам; языковое средство, служащее для высвечивания отдельных сторон вопроса по мере развертывания текста.
Верны ли утверждения? А) Особо часто рекомендуется использовать прием умолчания в научных текстах, например, в аннотации. В) Умолчание – указание в письменном тексте графическими средствами (многоточием) на невысказанность части мысли.
Верны ли утверждения? А) Парцелляция – прием, который необходим при цитировании. В) Парцелляция – в письменном тексте отделение точкой одного или нескольких элементов высказывания для привлечения к ним внимания читателя и придания им нового звучания.
Верны ли утверждения? А) Приемом, обратным сегментации, является метафоризация и аллегория. В) Сегментация – это вынесение важного для автора компонента высказывания в начало фразы и превращение его в самостоятельное предложение, а затем дублирование его местоимением в оставшейся части фразы.
Верны ли утверждения? А) Публицистический стиль представляет собой исторически сложившуюся функциональную разновидность литературного языка, обслуживающая широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных и других. В) Социальная оценочность языковых средств отличает публицистический стиль от всех других стилей литературного языка, призывность определяет побудительный характер публицистики.
Верны ли утверждения? А) Риторический вопрос особенно часто используется в таких жанрах, как деловые письма. В) Важным приемом организации публицистического текста является риторический вопрос – экспрессивное утверждение или отрицание, сформулированное в виде вопроса.
Верны ли утверждения? А) Самыми яркими штампами являются фразеологические единицы и метафоры. В) Штампы не следует смешивать с клише – положительными конструктивными единицами, которые представляют собой не претендующие на образность и экспрессивность обороты, служащие для экономии мыслительных усилий.
Верны ли утверждения? А) Характерным признаком языка публицистики является использование синонимов в целях избежания повтора, усиления эмоциональности высказывания или же уточнения наименования явления. В) Использование синонимов недопустимо в письменной речи.
Верны ли утверждения? А) Художественный текст не имеет определенного лексического набора и грамматического инструментария, которые отличают, обычно, одну разновидность от другой. В) Основной формой реализации разговорного стиля является устная речь, хотя он может проявляться и в письменной форме (неофициальные письма, записки, дневники, реплики персонажей в пьесах).
Верны ли утверждения? А) Ярким примером тропа является парцелляция. В) Троп –любая языковая единица, имеющая смещенное значение, то есть второй план, просвечивающийся за буквальным значением.
Взаимодействие и взаимная отнесенность двух основных функционально-стилевых сфер литературного языка обеспечивает его социально-культурное назначение – быть средством общения носителей языка, основным средством выражения национальной культуры.
Выберите глагольные перифрастические обороты, характерные для научного стиля:
Выберите глагольные перифрастические обороты, характерные для научного стиля:
Выберите жанры научного стиля:
Выберите жанры публицистического стиля:
Выберите книжные стили:
Выберите методы косвенного доказательства:
Выберите название синтаксической фигуры
Выберите название тропа
Выберите несвободные словосочетания:
Выберите пары слов–паронимов
Выберите подстили научного стиля:
Выберите признаки разговорного стиля:
Выберите разделы Договора:
Выберите разделы Договора:
Выберите речевой жанр, который относится к письменной разновидности языка
Выберите синонимы, которые различаются оттенками в значении
Выберите синонимы, которые различаются по стилистической окраске
Выберите слова, которые используются как термины:
Выберите слова, которые могут выступать как термины:
Выберите слова, которые могут употребляться только в разговорном стиле:
Выберите слова, характерные для канцелярского и юридического подстилей:
Выберите слова, характерные для канцелярского подстиля:
Выберите существительные, которые имеют ударение на первом слоге:
Выберите существительные, которые имеют ударение на последнем слоге:
Выберите фигуры речи:
Выяснение истины в споре называлось
Для синтаксиса стиля характерны эллиптические конструкции (с пропущенными членами), номинативные предложения, сегментированные конструкции, так как синтаксис публицистики отражает тенденцию к разговорности.
Для стиля характерны полнота, точность, объективность высказывания и строгая логическая последовательность изложения, использование интеллектуальных элементов языка.
Достижения греческого ораторского искусства были обобщены, теоретически обоснованы и возведены в правила энциклопедистом античности
Духовное красноречие – древний вид красноречия, имеющий богатый опыт и традиции. Уже в ораторской речи Киевской Руси выделяют два подвида:
Есть литературные языки с максимально разнообразным составом функций и сфер применения: от обиходно-бытового устного общения до и межгосударственного общения, например русский, английский, испанский, французский, немецкий.
Изучает конкретные виды речи риторика
Изучает принципы построения целесообразной речи риторика
К академическому красноречию относятся:
К императивным нормам относится
К императивным нормам относится
К императивным нормам относится
К речевым стилистическим средствам следует отнести
К речевым стилистическим средствам следует отнести:
К социально-бытовому красноречию относится:
К стилистическим средствам языка относятся
К стилистическим средствам языка относятся
К стилистическим средствам языка относятся:
К судебному красноречию относят:
Кодификация возможна только применительно к литературному языку, и это отличает литературный язык от других форм существования языка.
Кодификация нормы возможна только применительно к языку
Литературный язык можно определить как исторически сложившуюся систему общеупотребительных единиц, которые прошли длительную культурную обработку и осмысление в текстах авторитетных мастеров слова, при научном описании языка в грамматиках, а также в общении образованных национального языка.
М.В. Ломоносов выделил три группы речений:
М.В. Ломоносов классифицировал и разграничивал стили литературного языка в прямой зависимости от стилистической характеристики слов, выражений, грамматических форм и синтаксических конструкций и тем самым определил нормы стилей – высокого (книжного), среднего и (разговорно-просторечного).
Теория трех стилей. Ломоносов
Таким образом решить следующие задачи:
1. Изучить работы Ломоносова, в которых выражена данная концепция 2. Сравнить современный Ломоносову русский язык с церкоанославянски 3. Выделиь три типа речений 4. Определить на основе деления на типы речений учение о трёх стилях 5. Подвести итог и определить значение теории трёх стилей М.Ю.Ломоносова
Ломоносов создал первую подлинно научную грамматику русского языка (она вышла в 1757 году и называлась «Российская грамматика»). В подготовительных материалах к этому труду содержатся многочисленные наблюдения над современным Ломоносову русским языком в самых разных его речевых проявлениях.
Особенно большое значение имела Ломоносовская теория трех языковых стилей. В «Предисловии о пользе книг церковных в российском языке» (1758 г.) он сформулировал три проблемы, определяющие состояние русского языка в тот период
1) проблему сосуществования в литературном языке церковнославянских, «обветшалых», слов и оборотов и элементов книжной культуры и просторечия; 2) проблему разграничения литературных стилей; 3) проблему классификации литературных жанров. Соглашения, «конкордата», которое бы регулировало их сосуществование в языке, на тот момент не существовало.
М.В.Ломоносов разработал теорию трех стилей речи: высокого, посредственного и низкого и определил языковые правила для каждого из них. В эпоху экономической и языковой раздробленности большинства государств Европы Ломоносов придавал большое значение объединяющей роли русского языка, который мог послужить цементирующей основой для населения столь большой территории, которую занимала в то время Россия.
На уровне лексических средств стилистическую теорию Ломоносов описывает в «Предисловии. «. В этой работе он предполагает учение о трёх стилях (Штилях) и о трёх типах речений (слова): 1. слова, которые одинаково употребляются и у древних славян (в церковных книгах, произведениях древнерусской литературы).
словенороссийские (слава, ныне, рука, бог, почитание)
общеславянские слова и церковнославянизмы 2. слова, «которые всем грамотным людям понятны, но употребляются редко» (для церковных книг)
словенские (церковнославянизмы стилистического характера: отверзаю(открываю), взываю, господень и т.д.)
российские (говорю, ручей, который и т.д. )
М. Ю. Ломоносов излагает теорию трёх стилей, исходя из этих трёх речений и выделяет: 1. высокий 2. посредственный (средний) 3. низкий и закрепляет определённые жанры законы, использующие лексические средства языка.
1 Высокий стиль (оды, героические поэмы) Словенороссийские и словенские речения, которые понятны.
2. Средний стиль (театральные сочинения, элегии, сатиры, стихотворения, дружеские письма, описание исторических событий, и научные сочинения) Российские речения, словенороссийские, небольшое количество церковнославянизмов, «но с великой осторожностью». Необходимо избегать назких российских слов, «чтобы не опуститься в подлость», «умеренность, ровность»
3. Низкий стиль (эпиграммы, дружеские послания, описание обыкновенных дел, комедии) Росссийские слова, которые могут быть совсем неизвестны в старославянском языке, т.е. собственно русские, простонародные (по усмотрению, с чувством меры)
Значение стилистической теории М.Ю.Ломоносова 1. Решительно утверждает русскую основу русского литературного языка. 2. Ограничивает употребление церковнославянизмов. 3. Теоретически обосновывает употребление в литературном языке просторечий. 4. Средство борьбы со злоупотреблением иноязычными словами. 5. Подвела итог и охарактеризовала современное Ломоносову состояние русского литературного языка.
Таким образом М.Ю.Ломоносов предвидел пути будущего развития стилистической системы русского литературного языка.

