Задание №2346
Условие
Среди предложений 25-31 найдите такое(-ие), которое(-ые) связано(-ы) с предыдущим в том числе при помощи лексического повтора. Напишите номер(-а) этого(-их) предложения(-ий).
Текст:
(1)Всё чаще, решившись на переезд, стал раздумывать Иван Петрович: что надо человеку, чтобы жить спокойно? (2)Если есть у него работа, на которую он не смотрит как на каторгу, и семья, к которой его тянет, — что требуется ещё, чтобы, проснувшись ненароком ночью, не чаял он дождаться утра для желанной подвижки?
(3)Начать с достатка. (4)Достаток — да, он надобен. (5)Но достаток — это не только запас в себя, на себя и за себя, не только то, что требуется сегодня и потребуется завтра для удовлетворения живота, а также для удовлетворения самому выйти и другим нос утереть. (6)Когда бы так, до чего бы всё было просто. (7)Человек, окруживший себя целой оравой подспорья, вырабатывающего достаток, обязан иметь внутри этого достатка что-то особое, происходящее из себя, а не из одного лишь хвать-похвать, что-то причинное и контролирующее, заставляющее достаток стыдиться вопреки себе полной своей коробушки.
(8)Ну ладно, о достатке потом.
(9)Не только во имя его превосходительства брюха делается работа. (10)Сколько их, неработающих или едва работающих, набивают брюхо ничуть не хуже, сейчас это легко.
(11)Работа — это то, что остаётся после тебя. (12)Тебя нет, ты уже и сам становишься работой для других, а она долго-долго ещё будет напоминать о тебе живущим вслед за тобой. (13)Так говорят. (14)Так оно и есть, тем более, если работа твоя вливается в полезную реку. (15)Есть две реки — с полезным и бесполезным течениями, и какое из них мощней, туда и сдвигается общая жизнь. (16)Но это опять-таки в общем, в каких-то огромных, надчеловеческих понятиях, а что должен испытывать он, чуть свет выезжающий завтра за двадцать и тридцать километров, чтобы привезти за смену свои кубометры древесины? (17)Конечно, уже сам язык: километры, кубометры, древесина — вроде бы должен определять чувства, наталкивая их на рубли. (18)Но это не так. (19)Не совсем так. (20)Не рубли его подстёгивают, заставляя перегружать КрАЗ и выкраивать лишний рейс, а сама работа, берущая единым охватом сотни людей. (21)В работе он не помнит, что это километры, кубометры и рубли, он возносился над ними в какую-то иную высь, где нет никакой бухгалтерии, а есть лишь движение, ритм и празднество. (22)Там он постоянно двигается попутно, а потому двигаться легко. (23)Чему попутно, он не мог бы сказать, похоже, попутно душе, её изначальному наклону; там он весь превращается в ответ на чей-то стремительный зов, душа его выструнивается и начинает раскрыто и вольно звучать.
(24)Да, он работник, он за собой это знает, и с той высоты, на которую он взмывает в работе, жизнь видится надёжней всего.
(25)Четыре подпорки у человека в жизни: дом с семьёй, работа, люди, с кем вместе правишь праздники и будни, и земля, на которой стоит твой дом. (26)И все четыре одна важней другой. (27)Захромает какая — весь свет внаклон.
(28)Так вот, о достатке. (29)Есть достаток, и даже не маленький, а всё не живётся человеку с уверенностью ни в сегодняшнем, ни в завтрашнем дне, всё словно бы бьёт его озноб, и озирается он беспокойно по сторонам. (30)Не весь, стало быть, достаток, чего-то недостаёт.
(31)Себя, что ли, недостаёт — каким мог он быть при лучшем исходе, и эта разница между тем, чем стал человек, и тем, чем мог он быть, взыскивает с него за каждый шаг отклонения.
(32)В долгих и обрывистых раздумьях перебирая жизнь во всём её распахе и обороте, пришёл Иван Петрович к одному итогу. (33)Чтобы человеку чувствовать себя в жизни сносно, нужно быть дома. (34)Вот: дома. (35)Поперёд всего — дома, а не на постое, в себе, в своём внутреннем хозяйстве, где всё имеет определённое, издавна заведённое место и службу. (36)Затем дома — в избе, на квартире, откуда с одной стороны уходишь на работу, и с другой — в себя. (37)И дома — на родной земле.
Валентин Григорьевич Распутин (1937-2015) — русский писатель, публицист, общественный деятель, один из наиболее значительных представителей «деревенской прозы».
Задание №2347
Условие
Среди предложений 25-31 найдите такое(-ие), которое(-ые) связано(-ы) с предыдущим с помощью лексических повторов, однокоренного слова и форм слов. Напишите номер(-а) этого(-их) предложения(-ий).
Текст:
(1)Александра Ивановна. (2)Может быть, любовь к первой учительнице, если вам на неё повезло, так же необходима и естественна, как и первая любовь вообще?
(3)Вспоминая свои чувства к Александре Ивановне, я думаю, что в моей любви к ней каким-то образом нераздельно слились два чувства — любовь к ней именно, такому человеку, каким она была, и любовь к русской литературе, которую она так умело нам раскрывала.
(4)Она почти каждый день читала нам что-нибудь из русской классики или несколько реже что-нибудь из современной литературы.
(5)Осталось в памяти чтение «Капитанской дочки» Пушкина, как минуты сладчайших переживаний. (6)Если в области духа есть чувство семейного уюта, то я его впервые испытал во время чтения этой книжки, когда в классе стояла мурлыкающая от удовольствия тишина.
(7)Недавно, читая записки Марины Цветаевой «Мой Пушкин», я вспомнил наши чтения «Капитанской дочки» и удивился несходству впечатлений. (8)Мятежную душу будущего поэта поразил в этой книге Пугачёв, он показался ей таинственным, заманчивым, прекрасным. (9)Меня же, как сейчас помню, больше всего поражал и радовал в этой книге Савельич. (10)Не только меня, я уверен, и весь класс. (11)Как? — могут удивиться некоторые ценители литературы, — тебе понравился холоп и раб Савельич? (12)Да, именно Савельич мне понравился больше всех, именно появления его я ждал с наибольшей радостью. (13)Более того, решаюсь на дерзость утверждать, что он и самому автору, Александру Сергеевичу, нравился больше всех остальных героев.
(14)Дело в том, что рабство Савельича — это только внешняя оболочка его сущности.
(15)Во время чтения «Капитанской дочки» мы это всё время чувствовали, и потому его рабская должность, если можно так сказать, нам никак не мешала. (16)Что же в нём было прекрасного, заставлявшего любить его вопреки ненавистному нам рабству и холопству?
(17)Была преданность. (18)Величайшее чувство, красоту которого Пушкин столько раз воспевал в стихах. (19)Ненасытный, видно, так голодал по этому чувству, особенно в его материнском проявлении, что, посвятив столько стихов своей няне Арине Родионовне, он решил и в прозе, уже в облике Савельича, создать ещё один образ материнской преданности.
(23)В образе Савельича Пушкин устроил себе пир, который не всегда мог позволить себе в жизни. (24)Тут преданность выступает во всех обличиях. (25)Преданность — готовность отдать жизнь за жизнь барчука. (26)Преданность — готовность каждую вещь его беречь, как собственную жизнь и даже сильнее. (27)Преданность, творящая с робким человеком чудеса храбрости. (28)И, наконец, преданность, доходящая в своём ослеплении до того, что Савельич затевает с Пугачёвым разговор о злосчастном зипуне, когда его любимец находится на волоске от виселицы.
(29)Но Пушкину мало и этого. (30)Комендант Белогорской крепости предан царице точно так, как Савельич своему барчуку. (31)Жена коменданта, такая же ворчливая, как Савельич, сама предана до последнего часа своему мужу, как предан своему барину Савельич. (32)То же самое можно сказать о Маше и о юном Гринёве. (33)Одним словом, здесь торжество преданности.
(34)И вот эта идея преданности с неожиданной силой погружала нас в свой уют спокойствия и доверия, уют дружеского вечернего лагеря перед последним утренним сражением.
(35)Мы ведь тоже преданы своему милому, ещё кудрявоволосому барчуку, чей портрет висит на стене нашего класса.
(36)Мы ещё дети, но уже, безусловно, думаем (может, именно потому, что дети) об этом грядущем последнем сражении со старым миром. (37)Пусть мы его представляем смутно, но в этом ожидании заложено то организующее, то духовное начало, без которого нет жизни.
(38)То, что мы собираемся делать завтра, делает нас сегодня такими или иными людьми.
(39)Идея преданности идее, а следовательно, и друг другу, была самым человечным сегодняшним воплощением нашего завтрашнего дела.
(40)Может быть, именно поэтому чтение «Капитанской дочки» производило тогда такое сладостное, такое неизгладимое впечатление.
Фазиль Абдулович Искандер (1929-2016) — русский и абхазский писатель и поэт.
Среди предложений 25 31 найдите такое которое связано с предыдущим при помощи лексических повторов
Среди предложений 25–31 найдите такое(-ие), которое(-ые) связано(-ы) с предыдущим при помощи сочинительного союза, частицы и форм слов. Напишите номер(-а) этого(-их) предложения(-ий).
(1)Сколько себя помню, меня загоняли в постель ровнёхонько в половине десятого. (2)А книжки отбирали, и если я проносил что-либо нелегально, то в самый увлекательный момент пододеяльного чтения бесшумно отпахивалась занавеска — я спал на кухне, на деревянном топчане, покрытом тоненьким матрасиком, набитым соломой, — кто-то возникал в проёме, и книжка изымалась. (3)А спать мне не хотелось то ли по причине упрямства и самоутверждения, то ли из-за того, что я был взбаламучен уже прочитанным. (4)Как бы там ни было, я не слишком расстраивался. (5)Во-первых, потому, что подобное происходило ежедневно, а во-вторых — и это главное — у меня в запасе было ещё одно увлекательнейшее занятие: я придумывал себе сны.
(6)Ах, какие это были сны, если, конечно, мне везло и они в самом деле проходили передо мною, как на экране! (7)Признаться, это случается со мной и сейчас, хотя возраст — как бы это поизящнее выразиться — внёс существенные коррективы в мои сценарии снов. (8)В детстве я мечтал обрести способность оказаться в любимых книгах и не только зримо увидеть их героев, но и запросто пообщаться с ними. (9)С Питером Марицем, юным буром из Трансвааля, с неугомонным бретёром д’Артаньяном, со знаменитым пиратом капитаном Флинтом или князем Серебряным. (10)В детстве я свято верил, что в книгах излагаются исторические события, что их герои — в самом деле существовавшие и, что самое любопытное, продолжающие существовать люди, с которыми можно запросто встретиться где-то там, вне реальности, но вполне реально. (11)Потом это прошло (может быть, к сожалению?), я стал сочинять нечто близкое к действительности и
записывать это «нечто», а ощущение — будто чуточку обокрал себя. (12)И стал куда беднее, чем в голодном детстве…
(13)Да, теперь я мечтаю об ином, но столь же нереальном, потому что мечтать реально — неинтересно, поверьте. (14)Мечтать, подобно Корейке, о том, что я найду толстый бумажник, набитый сотенными? (15)Глупо.
(16)Мечты бесценны сами по себе хотя бы потому, что способность мечтать – осколок утерянного детства. (17)Крохотный, как бриллиант, и сверкающий, как бриллиант. (18)А ведь человек живёт только в детстве своём. (19)Только. (20)В юности он – суетится, в зрелости — озабочен, в старости — раним. (21)Вот почему мечты для меня — просто способ продолжения жизни. (22)Всегда что-то обещающей и никогда не выполняющей своих обещаний. (23)Может быть, именно в этом и заключается её прелесть? (24)Как знать, как знать…
(25)Так что — мечтайте. (26)Если упорно о чём-то мечтать, то мечта обретает зыбкие черты нереальной реальности, и вы снова к чему-то стремитесь, снова чего-то ждёте, снова чего-то желаете. (27)Но ведь способность чего-то ждать и желать и есть основа нашей жизни.
(28)Например, желание заглянуть за горизонт. (29)У человека всегда два равно недостижимых горизонта: будущее и прошлое. (30)В будущее заглядывать тревожно, а тревога перед сном — гарантия тяжёлых сновидений. (31)И я заглядываю за второй, дарованный только человеку горизонт. (32)В прошлое. (33)Оно прочно прикрыто толстым льдом прожитых веков, а потому вечно спокойно и безмятежно. (34)Оно — БЫЛО, но ведь было! (35)А «БЫЛО» — всего лишь одна из форм глагола «ЕСТЬ».
* Борис Львович Васильев (1924–2013) — русский советский писатель и сценарист.
Среди предложений 25 31 найдите такое которое связано с предыдущим при помощи лексических повторов
Среди предложений 50−62 найдите такое(-ие), которое(-ые) связано(-ы) с предыдущим при помощи союза, указательного местоимения и однокоренного слова. Напишите номер(-а) этого(-их) предложения(-ий).
(1)…Мы недавно поженились. (2)Ещё ходили по улице и держались за руки, даже если в магазин шли. (3)Всегда вдвоём. (4)Я говорила ему: «Я тебя очень люблю». (5)Я ещё не знала, как я его любила… (6)Мы жили в общежитии пожарной части, где он служил. (7)И тут среди ночи какой-то шум – на Чернобыльской АЭС пожар. (8)Уехали они без брезентовых костюмов: как были в одних рубашках, так и уехали. (9)Их не предупредили.
(10)Вызвали на обыкновенный пожар…
(11)А теперь – клиника острой лучевой болезни. (12)После операции по пересадке костного мозга мой Вася лежал уже не в больничной палате, а в специальной барокамере, за прозрачной плёнкой, куда заходить не разрешалось, поскольку уровень радиации был очень высокий. (13)Там такие специальные приспособления есть, чтобы, не заходя под плёнку, вводить уколы, ставить катетер… (14)Но всё на липучках, на замочках, и я научилась ими пользоваться: открывать и пробираться к нему. (15)Ему стало так плохо, что я уже не могла отойти ни на минуту. (16)Звал меня постоянно. (17)Звал и звал… (18)Другие барокамеры, где лежали Васины сослуживцы, тоже получившие большую дозу облучения, обслуживали солдаты, потому что штатные санитары отказывались, требуя защитной одежды. (19)А я своему Васе всё хотела делать сама…
(20)Потом кожа начала трескаться на его руках, ногах, всё тело покрылось волдырями. (21)Когда он ворочал головой, на подушке оставались клочья волос. (22)А всё такое родное. (23)Любимое… (24)Я пыталась шутить: «Даже удобно: не надо носить расчёску». (25)Если бы я могла выдержать физически, то я все двадцать четыре часа не ушла бы от него и сидела рядышком. (26)Потому что, верите ли, мне каждую минутку, которую я пропустила, было жалко… (27)И я готова была сделать всё, чтобы он только не думал о смерти… (28)И о том не думал, что болезнь его ужасная и я его боюсь.
(29)Помню обрывок какого-то разговора, кто-то увещевает:
(33)А я как умалишённая:
− (34)Я его люблю! (35)Я его люблю!
(36)Он спал, а я шептала: «Я тебя люблю!» (37)Шла по больничному двору: «Я тебя люблю!» (38)Несла судно: «Я тебя люблю!»
(39)О том, что ночую у него в барокамере, никто из врачей не знал.
(40)Не догадывался. (41)Пускали меня медсёстры. (42)Первое время тоже уговаривали:
− (43)Ты – молодая. (44)Что ты надумала? (45)Сгорите вместе.
(46)А я, как собачка, бегала за ними, стояла часами под дверью, просила-умоляла. (47)И тогда они:
− (48)Чёрт с тобой! (49)Ты – ненормальная!
(50)А мне было всё равно: я его любила и ничего не боялась. (51)Утром, перед восьмью часами, когда начинался врачебный обход, показывали мне через плёнку: «Беги!» (52)На час сбегаю в гостиницу. (53)А с девяти утра до девяти вечера у меня пропуск. (54)Ноги мои посинели до колен, распухли, настолько я уставала. (55)Но моя душа была крепче тела… (56)Моя любовь…
(57)Понимаю: о смерти люди не хотят слушать. (58)О страшном…
(59)Но я вам рассказала о любви… (60)Как я любила. (61)И люблю…
(62)А когда есть такая любовь, нет страха, нет усталости, нет сомнений, нет препятствий.
*Светлана Александровна Алексиевич (род. 1948 г.) – всемирно известный белорусский прозаик, пишущий на русском языке. Автор прозы о войне, о Чернобыле. Создатель уникального документально-художественного метода, основанного на беседах с реальными людьми.
(50)А мне было всё равно: я его любила и ничего не боялась. (51)Утром, перед восьмью часами, когда начинался врачебный обход, показывали мне через плёнку: «Беги!» (52)На час сбегаю в гостиницу. (53)А с девяти утра до девяти вечера у меня пропуск. (54)Ноги мои посинели до колен, распухли, настолько я уставала. (55)Но моя душа была крепче тела… (56)Моя любовь…
(57)Понимаю: о смерти люди не хотят слушать. (58)О страшном…
(59)Но я вам рассказала о любви… (60)Как я любила. (61)И люблю…
(62)А когда есть такая любовь, нет страха, нет усталости, нет сомнений, нет препятствий.
*Светлана Александровна Алексиевич (род. 1948 г.) – всемирно известный белорусский прозаик, пишущий на русском языке. Автор прозы о войне, о Чернобыле. Создатель уникального документально-художественного метода, основанного на беседах с реальными людьми.
Какие из высказываний соответствуют содержанию текста? Укажите номера ответов в возрастающем порядке.
1) Супруг героини получил огромную дозу облучения, несмотря на то, что работал на пожаре в специальном защитном брезентовом костюме.
2) Героине повествования медсёстры не разрешали входить к мужу в барокамеру, однако она, в тайне от них, проникала туда.
3) Героиню предупредили, что она тоже может получить большую дозу облучения, но она всё равно находилась возле супруга.
4) Любовь придаёт силы и помогает выдержать невероятные испытания.
5) Муж выздоровел благодаря заботам жены.
Пояснение (см. также Правило ниже).
Высказывание 1) противоречит предложению №8.
Высказывание 2) противоречит предложению №41.
Высказывание 3) подтверждается предложениями №30-31.
Высказывание 4) подтверждается предложением №62.
Высказывание 5) противоречит предложению №57.
Задание 22 требует от учащегося умения проводить информационную обработку текста.
Это задание, как и 1-е, проверяет способность учащихся улавливать логику развития мысли автора предъявленного для анализа текста.
Чтобы выполнить задание 22, необходимо внимательно прочесть текст, найти подтверждение предлагаемым вариантам ответов в тексте.
В приведённых вариантах ответов должна содержаться та же информация, те же факты, что и в тексте. Обратите внимание на невозможность искажения, даже незначительного, фактов, деталей текста, связанных с периодами действия (годами, месяцами и т. п.), именами героев, родом занятий персонажей — именно здесь часто скрываются «ловушки» задания № 21. Обязательно после определения вариантов ответа еще раз найдите конкретные предложения, подтверждающие эту информацию, в тексте.
Какие из перечисленных утверждений являются верными? Укажите номера ответов.
Цифры укажите в порядке возрастания.
1) Суждение, высказанное в предложении 5, противопоставляется в тексте содержанию предложения 4.
2) Предложения 57−62 представляют собой описание.
3) Предложение 26 указывает на причину того, о чём говорится в предложении 25.
4) В предложениях 30−32 представлено рассуждение.
5) В предложениях 36-38 содержится описание.
Пояснение (см. также Правило ниже).
1) Суждение, высказанное в предложении 5, противопоставляется в тексте содержанию предложения 4.
2) Предложения 57−62 представляют собой описание. Неверно. Это рассуждение
3) Предложение 26 указывает на причину того, о чём говорится в предложении 25.
4) В предложениях 30−32 представлено рассуждение. Медсестра свои мысли передаёт героине.
5) В предложениях 36-38 содержится описание. Неверно
Задание 23 требует от учащегося умения анализировать текст с точки зрения его функционально-смысловой принадлежности.
Различают три основных функционально-смысловых типа
Повествование — рассказ о событиях, сменяющих друг друга. Для него характерны глаголы совершенного вида (что сделал?), переход от одного действия к другому, наличие диалога.
Описание — статичная картина. Характерны глаголы несовершенного вида (как на застывшем фото), прилагательные и любые другие эпитеты, переход от одной грани описываемого к другой.
Рассуждение — размышление о проблеме, мысли вслух. Характерно наличие вопросительных предложений, вводных слов, переход от тезиса к доказательствам.
Примеры
На левой руке продавца сидит крошечный весёлый фокстерьерчик. Он необычайно мал и мил. Глазки его задорно блестят, миниатюрные лапочки находятся в непрерывном движении. Фокстерьер сделан из какой-то белой материи, глаза — из литого стекла (по А. Куприну).
Карло вошёл в каморку, сел на единственный стул и, повертев и так и этак полено, начал ножом вырезать из него куклу. Первым делом он вырезал на полене волосы, потом — лоб, потом — глаза… Сделал кукле подбородок, шею, плечи, туловище, руки… (по А. Толстому).
Первое неверное, никакого противопоставления там нет.
Говорила, как любит, но при этом не знала, как любит. Разве это не противопоставление?
Какое слово в тексте используется в переносном значении? Выпишите это слово.
пожар (предложение 7)
трескаться (предложение 20)
обрывок (предложение 29)
распухли (предложение 54)
Пояснение (см. также Правило ниже).
В предложении 29 «Помню обрывок какого-то разговора, кто-то увещевает. » слово обрывок употреблено в переносном значении «часть», «окончание» разговора.
Для выполнения задания 24 нужно знать следующие определения:
— прямое/переносное значение слова (метафора, метонимия, синекдоха)
— синонимы (контекстный синоним), антонимы (контекстный антоним)
— лексика пассивного запаса (историзмы, архаизмы, неологизмы)
— ограниченная в употреблении лексика (профессионализмы, просторечная лексика, жаргонизмы, диалектизмы)
— стилистически нейтральная, книжная, разговорная лексика
Лексическое значение слова — это исторически закрепленный «смысл» слова.
Слова могут иметь прямое значение (первоначальное, исходное) значение и переносное значение (вторичное значение, возникающее на основе первого). Примеры:
— Его оставили в комнате одного. Слово «оставили» имеет прямое значение.
— Его оставили в должности. Слово «оставили» использовано в переносном значении.
Перенос по какому-либо сходству (цвет, форма, функция) называется метафорой. (Глазное яблоко — сходство по форме; он не сдал экзамен, и теперь у него хвост — сходство на основе функции).
Перенос названия с одного предмета на другой на основе смежности этих предметов называется метонимией. (Пушкин в сумке, съел тарелку). Одной из разновидностей метонимии является синекдоха. Синекдоха — перенос названия целого на его часть или наоборот. (Эй, шляпа, куда идешь? Лишний рот в семье).
Синонимы, антонимы, омонимы, фразеологизмы, заимствованные слова
Синонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (Друг — товарищ, думать — размышлять).
Контекстные синонимы — слова, имеющие сходное значение только в пределах предложенного текста. За пределами контекста такие слова не являются синонимами. (Контекстные синонимы глагола говорить. Марья Кирилловна сыпала про близких, он молчал. Деду никто не верил. Даже сердитые старухи шамкали, что у чертей отродясь не было клювов (Пауст.))
Антонимы — это слова, обычно принадлежащие к одной и той же части речи, разные по звучанию и написанию, но одинаковые по значению. (плохой — хороший, сесть — встать).
Контекстные антонимы — слова, находящиеся в антонимических отношениях только в условиях определенного контекста. Они могут иметь разные грамматические формы и относиться к разным частям речи. (Я глупая, а ты умен, живой, а я остолбенелая (М. Цветаева))
Омонимы — это слова, одинаковые по звучанию и написанию, но разные по значению. Не всегда принадлежат одной части речи. Омонимы бывают полными и частичными. Полные омонимы — это слова одной части речи, у которых совпадают все грамматические формы. Например: ключ (которым открываем дверь) и ключ (источник воды). Частичные омонимы — это слова, у которых не все грамматически формы одинаковы.
Фразеологизмы — это устойчивые словосочетания, обладающие неделимым смыслом и извлекаемые из нашей памяти в готовом виде. Как правило, значение фразеологизмов не лежит на поверхности. Фразеологизм — это не сумма значений слов, а одно значение для нескольких слов, объединенных в словосочетание.
Заимствованные слова — это слова, пришедшие в русский язык из других языков: хутор (из венгерского).
Лексика пассивного запаса — устаревшая или еще недостаточно известная.
Историзмы — устаревшие слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением реалий действительности, которые они обозначали. (Пример: бурмистр, боярин и т. д.).
Архаизмы — устаревшие слова, заменённые современными синонимами (ланиты — щёки, длань — ладонь).
Неологизмы — это новые слова, появившиеся недавно в связи с возникновением новых предметов, явлений.
Ограниченная в употреблении лексика
Диалектизмы — это слова, используемые только на определенных территориях. Примеры: векша — белка (северный диалект).
Профессионализмы — слова, которые используют в устной речи в разных профессиональных средах: чайник — у программистов человек, плохо разбирающийся в компьютерах, новичок.
Жаргонная лексика — слова, которые используют в своей речи определенные социальные слои населения. Примеры: беспредел (уголовное арго), клёвый (молодежь).
Сленг — чаще понимается как «молодежный».
Арго — диалект, созданный группой с целью обособления (первоначально обозначал воровской язык).
Просторечная лексика — слова со стилистически сниженным, грубым, вульгарным оттенком. К числу этих слов относятся и матерные слова. Например, «свистнуть» — в значении «украсть», «харя, морда» — в значении «лицо» и т. д.
Стилистически-нейтральная, книжная, разговорная лексика
Нейтральная лексика — используется в любой ситуации, в любом стиле (хороший, общество, рисовать).
Книжная лексика — используется преимущественно в письменных (книжных) стилях (достохвальный, ассоциация, живописать).
Разговорная лексика — используется в разговорном стиле (гробить, запаска, деляга).
Среди предложений 1−3 найдите слово, образованное приставочно-суффиксальным способом.
Пояснение (см. также Правило ниже).
Обращаем внимание на то, что, когда мы говорим о способе образования слов, мы имеем в виду образование НОВЫХ слов. В случае со словом поженились суффикс Л является формообразующим суффиксом, с его помощью образовано прошедшее время глагола поженить, а не НОВЫЙ глагол.
недавно почему не подходит?
Давайте составим цепочку..
Прочитайте фрагмент рецензии. В нём рассматриваются языковые особенности текста. Некоторые термины, использованные в рецензии, пропущены. Вставьте на места пропусков цифры, соответствующие номеру термина из списка.
Подчёркнутая документальность, на которой базируется «Чернобыльская молитва» Светланы Алексиевич, создаёт весьма специфический стиль как представленного фрагмента, так и произведения в целом. Особенно ярко это проявилось в синтаксисе. Обилие (А)_____ (например, предложения 34, 35, 48, 49) передаёт волнение героини, глубину её эмоций. Довольно часто встречается также (Б)_____ (предложения 22–23, 57–58, 59—61), что характерно для разговорного стиля, и благодаря этому достигается эффект живого повествования. В лексике текста обращают на себя внимание многочисленные (В)_____ (например, в предложениях 16−17, в предложении 8), а также (Г)_____ («барокамера», «объект с высокой плотностью заражения», «катетер»).
4) восклицательное(-ые) предложение(-я)
5) риторический(-е) вопрос(-ы)
6) профессиональная лексика
7) назывное(-ые) предложение(-я)
8) лексический(-е) повтор(-ы)
Запишите в ответ цифры, расположив их в порядке, соответствующем буквам:
Пояснение (см. также Правило ниже).
Подчёркнутая документальность, на которой базируется «Чернобыльская молитва» Светланы Алексиевич, создаёт весьма специфический стиль как представленного фрагмента, так и произведения в целом. Особенно ярко это проявилось в синтаксисе. Обилие восклицательных предложений (например, предложения 34, 35, 48, 49) передаёт волнение героини, глубину её эмоций. Довольно часто встречается также парцелляция (предложения 22–23, 57–58, 59—61), что характерно для разговорного стиля, и благодаря этому достигается эффект живого повествования. В лексике текста обращают на себя внимание многочисленные лексические повторы (например, в предложениях 16−17, в предложении 8), а также профессиональная лексика («барокамера», «объект с высокой плотностью заражения», «катетер»).
АНАЛИЗ СРЕДСТВ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ.
Целью задания является определение средств выразительности, использованных в рецензии путём установления соответствия между пропусками, обозначенными буквами в тексте рецензии, и цифрами с определениями. Записывать соответствия нужно только в том порядке, в каком идут буквы в тексте. Если Вы не знаете, что скрывается под той или иной буквой, необходимо поставить «0» на месте этой цифры. За задание можно получить от 1 до 4 баллов.
При выполнении задания 26 следует помнить, что Вы заполняете места пропусков в рецензии, т.е. восстанавливаете текст, а с ним и смысловую, и грамматическую связь. Поэтому часто дополнительной подсказкой может служить анализ самой рецензии: различные прилагательные в том или ином роде, согласующиеся с пропусками сказуемые и т.д. Облегчит выполнение задания и разделение списка терминов на две группы: первая включает термины на основе значения слова, вторая – строение предложения. Это деление Вы сможете провести, зная, что все средства делят на ДВЕ большие группы: в первую включаются лексические (неспециальные средства) и тропы; во вторую фигуры речи (часть из них называют синтаксическими).
26.1 ТРОП—СЛОВО ИЛИ ВЫРАЖЕНИЕ, УПОТРЕБЛЯЕМОЕ В ПЕРЕНОСНОМ ЗНАЧЕНИИ ДЛЯ СОЗДАНИЯ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ОБРАЗА И ДОСТИЖЕНИЯ БОЛЬШЕЙ ВЫРАЗИТЕЛЬНОСТИ. К тропам относятся такие приемы, как эпитет, сравнение, олицетворение, метафора, метонимия, иногда к ним относят гиперболы и литоты.
Примечание: В задании, как правило, указано, что это ТРОПЫ.
В рецензии примеры тропов указываются в скобках, как словосочетание.
К эпитетам относятся все «красочные» определения, которые чаще всего выражаются прилагательными:
грустно-сиротеющая земля (Ф.И.Тютчев), седой туман, лимонный свет, немой покой (И. А. Бунин).
Эпитеты могут также выражаться:
—наречиями, выступающими в роли обстоятельств: На севере диком стоит одиноко. (М. Ю. Лермонтов); Листья были напряженно вытянуты по ветру (К. Г. Паустовский);
—деепричастиями: волны несутся гремя и сверкая;
—местоимениями, выражающими превосходную степень того или иного состояния человеческой души:
Ведь были схватки боевые, Да, говорят, еще какие! (М. Ю. Лермонтов);
—причастиями и причастными оборотами: Соловьи словословьем грохочущим оглашают лесные пределы (Б. Л. Пастернак); Допускаю также появление. борзописцев, которые не могут доказать, где они вчера ночевали, и у которых нет других слов на языке, кроме слов, не помнящих родства (М. Е. Салтыков-Щедрин).
2. Сравнение — это изобразительный прием, основанный на сопоставлении одного явления или понятия с другим. В отличие от метафоры сравнение всегда двучленно: в нем называются оба сопоставляемых предмета (явления, признака, действия).
Горят аулы, нет у них защиты.
Врагом сыны отечества разбиты,
И зарево, как вечный метеор,
Играя в облаках, пугает взор. (М. Ю. Лермонтов)
Сравнения выражаются различными способами:
— формой творительного падежа существительных:
Соловьем залетным Юность пролетела,
Волной в непогоду Радость отшумела (А. В. Кольцов)
— формой сравнительной степени прилагательного или наречия: Эти глаза зеленее моря и кипарисов наших темнее (А. Ахматова);
— сравнительными оборотами с союзами как, словно, будто, как будто и др.:
Как хищный зверь, в смиренную обитель
Врывается штыками победитель. (М. Ю. Лермонтов);
— при помощи слов подобный, похожий, это:
На глаза осторожной кошки
Похожи твои глаза (А. Ахматова);
— при помощи сравнительных придаточных предложений:
Закружилась листва золотая
В розоватой воде на пруду,
Точно бабочек легкая стая
С замираньем летит на звезду.(С. А. Есенин)
3.Метафора (в пер. с греч. — перенос) — это слово или выражение, которое употребляется в переносном значении на основе сходства двух предметов или явлений по какому-либо признаку. В отличие от сравнения, в котором приводится и то, что сравнивается, и то, с чем сравнивается, метафора содержит только второе, что создает компактность и образность употребления слова. В основу метафоры может быть положено сходство предметов по форме, цвету, объему, назначению, ощущениям и т. п.: водопад звезд, лавина писем, стена огня, бездна горя, жемчужина поэзии, искра любви и др.
Все метафоры делятся на две группы:
1) общеязыковые («стертые»): золотые руки, буря в стакане воды, горы своротить, струны души, любовь угасла;
2) художественные (индивидуально-авторские, поэтические):
И меркнет звезд алмазный трепет
В безбольном холоде зари (М. Волошин);
Пустых небес прозрачное стекло (A. Ахматова);
И очи синие, бездонные
Цветут на дальнем берегу. (А. А. Блок)
Метафора бывает не только одиночной: она может развиваться в тексте, образуя целые цепочки образных выражений, в во многих случаях — охватывать, как бы пронизывать весь текст. Это развернутая, сложная метафора, цельный художественный образ.
4. Олицетворение — это разновидность метафоры, основанная на переносе признаков живого существа на явления природы, предметы и понятия. Чаще всего олицетворения используются при описании природы:
Катясь чрез сонные долины, Туманы сонные легли, И только топот лошадиный, Звуча, теряется вдали. Погас, бледнея, день осенний, Свернув душистые листы, Вкушают сон без сновидений Полузавядшие цветы. (М. Ю. Лермонтов)
5. Метонимия (в пер. с греч. — переименование) — это перенос названия с одного предмета на другой на основании их смежности. Смежность может быть проявлением связи:
— между содержанием и содержащим: Я три тарелки съел (И. А. Крылов);
— между автором и произведением: Бранил Гомера, Феокрита, Зато читал Адама Смита (А. С. Пушкин);
— между действием и орудием действия: Их села и нивы за буйный набег Обрек он мечам и пожарам (А. С. Пушкин);
— между местом и людьми, находящимися в этом месте: Город шумел, трещали флаги, мокрые розы сыпались из мисок цветочниц. (Ю. К. Олеша)
6. Синекдоха (в пер. с греч. — соотнесение) — это разновидность метонимии, основанная на перенесении значения с одного явления на другое по признаку количественного отношения между ними. Чаще всего перенос происходит:
— с меньшего на большее: К нему и птица не летит, И тигр нейдет. (А. С. Пушкин);
— с части на целое: Борода, что ты все молчишь? (А. П. Чехов)
7. Перифраз, или перифраза (в пер. с греч. — описательное выражение), — это оборот, который употребляется вместо какого-либо слова или словосочетания. Например, Петербург в стихах
А. С.Пушкина — «Петра творенье», «Полнощных стран краса и диво», «град Петров»; А. А. Блок в стихах М. И. Цветаевой — «рыцарь без укоризны», «голубоглазый снеговой певец», «снежный лебедь», «вседержитель моей души».
8.Гипербола (в пер. с греч. — преувеличение) — это образное выражение, содержащее непомерное преувеличение какого-либо признака предмета, явления, действия: Редкая птица долетит до середины Днепра (Н. В. Гоголь)
И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры. можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! (Н.В. Гоголь).
9. Литота (в пер. с греч. — малость, умеренность) — это образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо признака предмета, явления, действия: Какие крохотные коровки! Есть, право, менее булавочной головки. (И. А. Крылов)
И шествуя важно, в спокойствии чинном, Лошадку ведет под уздцы мужичок В больших сапогах, в полушубке овчинном, В больших рукавицах. а сам с ноготок! (Н.А. Некрасов)
10. Ирония (в пер. с греч. — притворство) — это употребление слова или высказывания в смысле, противоположном прямому. Ирония представляет собой вид иносказания, при котором за внешне положительной оценкой скрывается насмешка: Отколе, умная, бредешь ты, голова? (И. А. Крылов)
26.2 «НЕСПЕЦИАЛЬНЫЕ» ЛЕКСИЧЕСКИЕ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНО-ВЫРАЗИТЕЛЬНЫЕ СРЕДСТВА ЯЗЫКА
Примечание: В заданиях иногда указано, что это лексическое средство. Обычно в рецензии задания 24 пример лексического средства дается в скобках либо одним словом, либо словосочетанием, в котором одно из слов выделено курсивом. Обратите внимание: именно эти средства чаще всего необходимо найти в задании 22!
11. Синонимы, т. е. слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или стилистической окраской (смелый —отважный, бежать — мчаться, глаза (нейтр.) — очи (поэт.)), обладают большой выразительной силой.
Синонимы могут быть контекстными.
12. Антонимы, т. е. слова одной и той же части речи, противоположные по значению (истина — ложь, добро — зло, отвратительно — замечательно), также обладают большими выразительными возможностями.
Антонимы могут быть контекстными, т. е становится антонимами только в данном контексте.
Ложь бывает доброй или злой,
Сердобольной или беспощадной,
Ложь бывает ловкой и нескладной,
Осмотрительной и безоглядной,
Упоительной и безотрадной.
13. Фразеологизмы как средства языковой выразительности
Фразеологизмы (фразеологические выражения, идиомы), т. е. воспроизводимые в готовом виде словосочетания и предложения, в которых целостное значение доминирует над значениями составляющих их компонентов и не является простой суммой таких значений (попасть впросак, быть на седьмом небе, яблоко раздора), обладают большими выразительными возможностями. Выразительность фразеологизмов определяется:
1) их яркой образностью, в том числе мифологической (кот наплакал, как белка в колесе, нить Ариадны, дамоклов меч, ахиллесова пята);
2) отнесенностью многих из них: а) к разряду высоких (глас вопиющего в пустыне, кануть в Лету) или сниженных (разговорных, просторечных: как рыба в воде, ни сном ни духом, водить за нос, намылить шею, развесить уши); б) к разряду языковых средств с положительной эмоционально-экспрессивной окраской (хранить как зеницу ока — торж.) или с отрицательной эмоционально-экспрессивной окраской (безцаря в голове — неодобр., мелкая сошка — пренебрежит., грош цена — презр.).
14. Стилистически окрашенная лексика
Для усиления выразительности в тексте могут использоваться все разряды стилистически окрашенной лексики:
1) эмоционально-экспрессивная (оценочная) лексика, в том числе:
а) слова с положительной эмоционально-экспрессивной оценкой: торжественные, возвышенные (в том числе старославянизмы): вдохновение, грядущий, отечество, чаяния, сокровенный, незыблемый; возвышенно-поэтические: безмятежный, лучезарный, чары, лазурный; одобрительные: благородный, выдающийся, изумительный, отважный; ласкательные: солнышко, голубчик, доченька
б) слова с отрицательной эмоционально-экспрессивной оценкой: неодобрительные: домысел, препираться, околесица; пренебрежительные: выскочка, деляга; презрительные: балбес, зубрила, писанина; бранные/
2) функционально-стилистически окрашенная лексика, в том числе:
а) книжная: научная (термины: аллитерация, косинус, интерференция); официально-деловая: нижеподписавшиеся, докладная; публицистическая: репортаж, интервью; художественно-поэтическая: лазурный, очи, ланиты
б) разговорная (обиходно-бытовая): папа, мальчонка, хвастунишка, здоровущий
15. Лексика ограниченного употребления
Для усиления выразительности в тексте могут использоваться также все разряды лексики ограниченного употребления, в том числе:
— лексика диалектная (слова, которые употребляются жителями какой-либо местности: кочет — петух, векша — белка);
— лексика просторечная (слова с ярко выраженной сниженной стилистической окраской: фамильярной, грубой, пренебрежительной,бранной, находящиеся на границе или за пределами литературной нормы: голодранец, забулдыга, затрещина, трепач);
— лексика профессиональная (слова, которые употребляются в профессиональной речи и не входят в систему общелитературного языка: камбуз — в речи моряков, утка — в речи журналистов, окно — в речи преподавателей);
— лексика жаргонная (слова, свойственные жаргонам — молодежному: тусовка, навороты, крутой; компьютерному: мозги — память компьютера, клава — клавиатура; солдатскому: дембель, черпак, духи; жаргону преступников: братва, малина);
— лексика устаревшая (историзмы — слова, вышедшие из употребления в связи с исчезновением обозначаемых ими предметов или явлений: боярин, опричнина, конка; архаизмы — устаревшие слова, называющие предметы и понятия, для которых в языке появились новые наименования: чело — лоб, ветрило — парус); — лексика новая (неологизмы — слова, недавно вошедшие в язык и не потерявшие еще своей новизны: блог, слоган, тинейджер).
26.3 ФИГУРАМИ (РИТОРИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ, СТИЛИСТИЧЕСКИМИ ФИГУРАМИ, ФИГУРАМИ РЕЧИ) НАЗЫВАЮТСЯ СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ, основанные на особых сочетаниях слов, выходящих за рамки обычного практического употребления, и имеющие целью усиление выразительности и изобразительности текста. К основным фигурам речи относятся: риторический вопрос, риторическое восклицание, риторическое обращение, повтор, синтаксический параллелизм, многосоюзие, бессоюзие, эллипсис, инверсия, парцелляция, антитеза, градация, оксюморон. В отличие от лексических средств— это уровень предложения или нескольких предложений.
Примечание: В заданиях нет чёткого формата определения, указывающего на эти средства: их называют и синтаксическими средствами, и приёмом, и просто средством выразительности, и фигурой. В задании 24 на фигуру речи указывает номер предложения, данный в скобках.
16.Риторический вопрос — это фигура, в которой в форме вопроса содержится утверждение. Риторический вопрос не требует ответа, он используется, чтобы усилить эмоциональность, выразительность речи, привлечь внимание читателя к тому или иному явлению:
Зачем он руку дал клеветникам ничтожным, Зачем поверил он словам и ласкам ложным, Он, с юных лет постигнувший людей?.. (M. Ю. Лермонтов);
17.Риторическое восклицание — это фигура, в которой в форме восклицания содержится утверждение. Риторические восклицания усиливают в сообщении выражение тех или иных чувств; они обычно отличаются не только особой эмоциональностью, но и торжественностью и приподнятостью:
То было в утро наших лет — О счастие! о слезы! О лес! о жизнь! о солнца свет! О свежий дух березы. (А. К. Толстой);
Увы! пред властию чужой Склонилась гордая страна. (М. Ю. Лермонтов)
18.Риторическое обращение — это стилистическая фигура, состоящая в подчеркнутом обращении к кому-нибудь или чему-нибудь для усиления выразительности речи. Оно служит не столько для называния адресата речи, сколько для выражения отношения к тому, о чем говорится в тексте. Риторические обращения могут создавать торжественность и патетичность речи, выражать радость, сожаление и другие оттенки настроения и эмоционального состояния:
Друзья мои! Прекрасен наш союз. Он, как душа, неудержим и вечен (А. С. Пушкин);
О, глубокая ночь! О, холодная осень! Немая! (К. Д. Бальмонт)
19.Повтор (позиционно-лексический повтор, лексический повтор) — это стилистическая фигура, состоящая в повторении какого-либо члена предложения (слова), части предложения или целого предложения, нескольких предложений, строфы с целью привлечь к ним особое внимание.
Разновидностями повтора являются анафора, эпифора и подхват.
Анафора (в пер. с греч. — восхождение, подъем), или единоначатие, — это повторение слова или группы слов в начале строк, строф или предложений:
Лениво дышит полдень мглистый,
Лениво катится река.
И в тверди пламенной и чистой
Лениво тают облака (Ф. И. Тютчев);
Эпифора (в пер. с греч. — добавка, конечное предложение периода) — это повторение слов или группы слов в конце строк, строф или предложений:
Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно.
Что такое день иль век
Перед тем, что бесконечно?
Хоть не вечен человек,
То, что вечно, — человечно (А. А. Фет);
Досталась им буханка светлого хлеба — радость!
Сегодня фильм хороший в клубе — радость!
Двухтомник Паустовского в книжный магазин привезли— радость! (А. И. Солженицын)
Подхват — это повтор какого-либо отрезка речи (предложения, стихотворной строки) в начале следующего за ним соответствующего отрезка речи:
Повалился он на холодный снег,
На холодный снег, будто сосенка,
Будто сосенка во сыром бору (М. Ю. Лермонтов);
20. Параллелизм (синтаксический параллелизм) (в пер. с греч. — идущий рядом) — тождественное или сходное построение смежных частей текста: рядом стоящих предложений, стихотворных строк, строф, которые, соотносясь, создают единый образ:
Гляжу на будущность с боязнью,
Гляжу на прошлое с тоской... (М. Ю. Лермонтов);
Я был вам звенящей струной,
Я был вам цветущей весной,
Но вы не хотели цветов,
И вы не расслышали слов? (К. Д. Бальмонт)
Часто с использованием антитезы: Что ищет он в стране далекой? Что кинул он в краю родном? (М. Лермонтов); Не страна – для бизнеса, а бизнес – для страны (из газеты).
21. Инверсия (в пер. с греч. — перестановка, переворачивание) — это изменение обычного порядка слов в предложении с целью подчеркивания смысловой значимости какого-либо элемента текста (слова, предложения), придания фразе особой стилистической окрашенности: торжественного, высокого звучания или, наоборот, разговорной, несколько сниженной характеристики. Инверсированными в русском языке считаются следующие сочетания:
— согласованное определение стоит после определяемого слова: Сижу за решеткой в темнице сырой (М. Ю. Лермонтов); Но не бегало зыби по этому морю; не струился душный воздух: назревала гроза великая (И. С. Тургенев);
— дополнения и обстоятельства, выраженные существительными, стоят перед словом, к которому относятся: Часов однообразный бой (однообразный бой часов);
22.Парцелляция (в пер. с франц. — частица) — стилистический прием, заключающийся в расчленении единой синтаксической структуры предложения на несколько интонационно-смысловых единиц — фраз. На месте расчленения предложения могут использоваться точка, восклицательный и вопросительный знаки, многоточие. Утром, ярким, как лубок. Страшным. Долгим. Ратным. Был разбит стрелковый полк. Наш. В бою неравном (Р. Рождественский); Почему никто не возмущается? Образование и здравоохранение! Важнейшие сферы жизни общества! Не упомянуты в этом документе вообще (Из газет); Нужно, чтобы государство помнило главное: его граждане — не физические лица. А люди. (Из газет)
23.Бессоюзие и многосоюзие — синтаксические фигуры, основанные на намеренном пропуске, или, наоборот, сознательном повторении союзов. В первом случае, при опущении союзов, речь становится сжатой, компактной, динамичной. Изображаемые действия и события здесь быстро, мгновенно развертываются, сменяют друг друга:
Швед, русский — колет, рубит, режет.
Бой барабанный, клики, скрежет.
Гром пушек, топот, ржанье, стон,
В случае многосоюзия речь, напротив, замедляется, паузы и повторяющийся союз выделяют слова, экспрессивно подчеркивая их смысловую значимость:
Зато и внук,и правнук, и праправнук
Растут во мне, пока я сам расту. (П.Г. Антокольский)
24.Период – длинное, многочленное предложение или сильно распространённое простое предложение, которое отличается законченностью, единством темы и интонационным распадением на две части. В первой части синтаксический повтор однотипных придаточных (или членов предложения)идёт с нарастающим повышением интонации, затем – разделяющая значительная пауза, и во второй части, где дается вывод, тон голоса заметно понижается. Такое интонационное оформление образует своего рода круг:
25.Антитеза, или противопоставление (в пер. с греч. — противоположение) — это оборот, в котором резко противопоставляются противоположные понятия, положения, образы. Для создания антитезы обычно используются антонимы — общеязыковые и контекстуальные:
Ты богат, я очень беден, Ты — прозаик, я — поэт (А. С. Пушкин);
Вчера еще в глаза глядел,
А ныне — все косится в сторону,
Вчера еще до птиц сидел,
Все жаворонки нынче — вороны!
Я глупая, а ты умен,
Живой, а я остолбенелая.
О вопль женщин всех времен:
«Мой милый, что тебе я сделала?» (М. И. Цветаева)
26.Градация (в пер. с лат. — постепенное повышение, усиление) — прием, состоящий в последовательном расположении слов, выражений, тропов (эпитетов, метафор, сравнений) в порядке усиления (возрастания) или ослабления (убывания) признака. Возрастающая градация обычно используется для усиления образности, эмоциональной выразительности и воздействующей силы текста:
Я звал тебя, но ты не оглянулась, Я слезы лил, но ты не снизошла (А. А. Блок);
Светились, горели, сияли огромные голубые глаза. (В. А. Солоухин)
Нисходящая градация используется реже и служит обычно для усиления смыслового содержания текста и создания образности:
Принес он смертную смолу
Да ветвь с увядшими листами. (А. С. Пушкин)
27.Оксюморон (в пер. с греч. — остроумно-глупое) — это стилистическая фигура, в которой соединяются обычно несовместимые понятия, как правило, противоречащие друг другу (горькая радость, звонкая тишина и т. п.); при этом получается новый смысл, а речь приобретает особую выразительность: С того часу начались для Ильи сладостные мученья, светло опаляющие душу (И. С. Шмелев);
Есть тоска веселая в алостях зари (С. А. Есенин);
Но красоты их безобразной Я скоро таинство постиг. (М. Ю. Лермонтов)
28.Аллегория – иносказание, передача отвлеченного понятия через конкретный образ: Должны победить лисы и волки (хитрость, злоба, жадность).
29.Умолчание – намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о невысказанном: Но я хотел… Быть может, Вы…
Кроме вышеперечисленных синтаксических средств выразительности в тестах встречаются и следующие:
— диалог, скрытый диалог;
—вопросно-ответная форма изложения такая форма изложения, при которой чередуются вопросы и ответы на вопросы;
—ряды однородных членов;
—вводные слова и конструкции
—Неполные предложения – предложения, в которых пропущен какой-либо член, необходимый для полноты строения и значения. Отсутствующие члены предложения могут быть восстановлены и контекста.
В том числе эллипсис, то есть пропуск сказуемого.
Эти понятия рассматриваются в школьном курсе синтаксиса. Именно поэтому, наверное, эти средств выразительности чаще всего в рецензии называют синтаксическими.