Анализ рассказа «Снега Килиманджаро» Э. Хемингуэя
Рассказ «Снега Килиманджаро» интересен фактом резко критического отношения писателя Э. Хемингуэя к самому себе и своему былому герою. Об этом свидетельствует сопоставление некоторых важных фактов.
Говоря о своем эстетическом кредо, Э. Хемингуэй всего три года назад провозглашал, что дело художника лишь «писать о том, что изучил как следует, не раньше этого, но и не слишком долго спустя». Но ведь такая же фраза мелькает в рассуждениях умирающего писателя Гарри, который уже ничего не создаст и который сейчас осуждает свою былую позицию. «Теперь он уже никогда не напишет о том, что раньше приберегалось до тех пор, пока он не будет знать достаточно, чтобы написать об этом как следует. Что ж, по крайней мере, он не потерпит неудачи. » [1, 430].
Тема, постоянно волновавшая Э. Хемингуэя, — место художника, а шире — интеллигента — в общественной жизни, решается здесь очень своеобразно потому, что фигура умирающего писателя Гарри напоминает не только и не столько Ф. С. Фицджеральда, сколько самого Э. Хемингуэя, а это прямо доказывается тем, что детали жизни, раздумья, отрывки из ненаписанных произведений являют собой реминисценции многих произведений автора рассказа.
Важную композиционную часть произведения представляют воспоминания или размышления умирающего писателя о том, что он так никогда и не напишет. Только кажется, что в этих воспоминаниях-размышлениях отсутствует логика и угасающее сознание высвечивает случайные эпизоды прошлого, отличающиеся яркостью и объемностью. Воспоминания, оттолкнувшись от каких-то незначительных событий, эпизодов, подводят его мысленно каждый раз к тем людям и событиям, перед которыми умирающий оказывается главным должником. Это и погибшие у него, молодого журналиста, на глазах греческие солдаты, и жители рабочего квартала — потомки парижских коммунаров, и т. д. В конечном итоге писатель Гарри оказывается должником множества простых людей разных национальностей, живых и погибших — должником народа. И осуждая Гарри, Э. Хемингуэй очень строго судит самого себя, современную идеологию и художника, который не может и не хочет противостоять ей.
Здесь важно, кроме всего, осмыслить и новое обращение к фольклорно-мифологическому мышлению, потому что именно оно придает и этому рассказу Э. Хемингуэя неожиданную глубину и перспективу. И. Кашкин, анализируя рассказ, отмечает следующее: «Западная критика, по-своему толкуя эпиграф рассказа, пыталась примыслить мистику. Но Хемингуэй остается на реальной почве сплава воспоминаний и мыслей умирающего с образом его несбывшейся мечты».
Эпиграф, о котором говорит исследователь, интересен по многим причинам: «Килиманджаро — покрытый вечными снегами горный массив, высотой в 19710 футов, как говорят, высшая точка Африки. Племя масаи называет его западный пик «Нгайэ-Нгайя», что значит «Дом бога». Почти у самой вершины западного пика лежит иссохший труп леопарда. Что понадобилось леопарду на такой высоте, никто объяснить не может».
Вот здесь-то открытая структура рассказа (писатель ни слова не говорит о смерти героя, но умирающему писателю Гарри видится самолет, своеобразная аналогия птицы, уносящий его к вершине «Олимпа» — Килиманджаро) получает новую и неожиданную связь. «Потом самолет начал набирать высоту и как будто свернул на восток, и потом вдруг стало темно, — попали в грозовую тучу, ливень сплошной стеной, будто летишь сквозь водопад, а когда они выбрались из нее, Комти повернул голову, улыбнулся, протянул руку, и там, впереди, он увидел заслоняющую все перед глазами, заслоняющую весь мир, громадную, уходящую ввысь, немыслимо белую под солнцем, квадратную вершину Килиманджаро. И тогда он понял, что это и есть то место, куда он держит путь» [1, 461].
Связь эта выясняется, если провести параллели между эпиграфом, обрядовыми действиями первобытных племен и предсмертным видением Гарри: душа человека, очистившегося от скверны, человека, который понял, что былое убогое существование невозможно, не должна умереть.
Наконец, в рассказах африканского цикла виден и еще один очень важный аспект: писатель снова приходит к мысли, что фольклорное, мифологическое, народное сознание дает возможность человеку и художнику возродиться, подняться над буржуазной мелочностью, тупиком и пустотой; но пока еще это выход к народному сознанию без народа. А это обусловлено не только событийной стороной рассказов (по сути дела, и в том, и в другом изображаются забавы богатых туристов во время экзотической охоты в Африке — сафари); обусловлено это и сознанием писателя.
Непосредственный, качественно новый выход к народному сознанию обнаружится позже, во время борьбы испанского народа за независимость, когда писатель целиком и полностью перейдет на сторону революции. Но и сейчас нужно видеть то новое, что появляется в творчестве Э. Хемингуэя, в его рассказах африканского цикла: прежде всего следует отметить новое отношение к былому герою; обращение к народному мышлению заставляет писателя искать новые художественные принципы и приемы, отказываться, в известной мере, от поэтики первых лет творчества. Писатель отходит от фрагментарного изображения действительности; «миниатюры» (Э. Уилсон) перерастают в «long short story». И хотя в центре рассказов не так уж много персонажей, создается впечатление более широкого изображения жизни. Но нужно видеть и другое: хотя в этих рассказах человек испытывается народным сознанием, народа в рассказах пока нет. И все же на заднем плане событийного ряда обозначены лишенные экзотики фигуры африканцев, обслуживающих забавы богатых туристов. Но ведь именно их стыдится Френсис Макомбер, струсивший во время охоты на льва: то есть в определенной степени формы народной нравственности становятся тем «пробным камнем», на котором проверяются и характеры, и идеалы. Обнаруживается и другое: писатель начинает осознавать, что без четкой социальной позиции настоящее большое художественное произведение существовать не может.
«Снега Килиманджаро», Эрнеста Хемингуэйя-легендарные фильм и рассказ
Эрнест Хемингуэй «Снега Килиманджаро» — это книга, с которой началась настоящая популярность этого туристического района.
Рассказ можно скачать бесплатно на множестве сайтов. А снятый по нему фильм «Снега Килиманджаро» 1952 года познакомил зрителей с прекрасными видами и множеством животных, обитающих у подножья горы Килиманджаро.

«Я еще приеду в Африку… Я вернусь сюда потому, что мне нравится жить здесь — жить по- настоящему, а не влачить существование» — писал когда-то Эрнест Хемингуэй.
Великий писатель и увлеченный охотник влюбился в этот континент, прожив здесь два с половиной месяца.
Сафари на равнинах Нгоронгоро и Серенгети, которые тогда еще не были заповедной зоной, общение с представителями местных племен и даже амебная дизентерия, надолго свалившая писателя – все это было основой для его будущей книги.
И действительно, Хемингуэй вернулся в Африку – правда, через 20 лет и уже с другой женой.

Вы когда-нибудь задумывались о путешествии к горе Килиманджаро и восхождении на нее?
Сейчас это очень просто воплотить в жизнь. А вот Хемингуэй не был на Килиманджаро – тогда восхождения на эту священную для масаев гору еще не были популярным бизнесом.
Но он много слышал об этой горе от своего проводника – белого охотника Филиппа Персинваля, представителя конторы-организатора сафари, который быстро стал настоящим другом писателя.
Саму же гору вблизи Хемингуэй видел, когда его, изнемогавшего от амебной дизентерии, забирал самолет в Найроби.
То, что любой нормальный человек постарался бы поскорее забыть, как страшный сон, для писателя оказалось бесценным опытом, который он описал в рассказе «Снега Килиманджаро».
Африканская природа, животные и вся здешняя романтика стали отличным обрамлением для главной сюжетной линии рассказа, который был опубликован в 1936 году.
Окончательно замысел писателя оформился уже по возвращении, когда он вовсю направо и налево рассказывал о своих африканских впечатлениях.
Одна богатая дама предложила ему профинансировать следующую экспедицию, если он возьмет ее с собой – конечно, не в качестве служанки.
Попробуйте представить себя на месте писателя – согласились бы вы или нет? Хемингуэй отказался – но, видимо, еще какое-то время фантазировал на тему, что могло бы из этого получиться – и внес это в свой рассказ.

Рассказ «Снега Килиманджаро»
Краткое содержание рассказа вряд ли может передать ощущения, которые возникают, если прочитать «Снега Килиманджаро» полностью. Сюжет его прост и во многом автобиографичен.
Писатель Гарри Смит, так же, как и сам старина Хэм, отправился на сафари в Африку в поисках впечатлений для своих будущих книг со своей любовницей Эллен – богатой вдовой, стремившейся разделить с ним его жизнь и обставить ее максимумом комфорта.
Но грузовик экспедиции сломался у подножья горы Килиманджаро, а писатель случайно оцарапал ногу и не продезинфицировал ранку. В итоге у него развилась гангрена, от которой он долго и мучительно умирает (да, это однозначно не самая оптимистичная книга на свете).
Что чувствует и о чем мечтает человек, который оказался на грани смерти из-за нелепой случайности? Как он оценивает свою жизнь в этот момент, о чем вспоминает и почему?
В книге «Снега Килиманджаро» Гарри Смит видит прекрасную снежную вершину, когда уже умирает – ему чудится, что за ним прилетел самолет, который везет его в город и пролетает рядом
с горой Килиманджаро.
Во всей книге гора Килиманджаро упоминается только в эпиграфе (где Хемингуэй ошибочно назвал ее высоту) и заключении.
А весь сюжет, все воспоминания героя – будто восхождение на эту вершину, где душе умирающего предстоит встреча с Богом.

Литературная критика
Критики отметили и автобиографичность рассказа, и этот необычный символ, соединяющий эпиграф с концовкой, они усматривали в нем мистическое значение.
Был тут, по их мнению, и страх писателя исписаться и не суметь изложить на бумаге увиденное, и разочарование в жизни.
Некоторые же критики прямо обвинили Хемингуэя в том, что он пишет об охоте в Африке как будто в обществе нету социально экономических проблем – тогда поучать авторов, о чем им следует писать, умели не только в СССР.
Фильм по книге
Рассказ «Снега Килиманджаро» Хемингуэя после опубликования его в журнале приобрел большую популярность.
Рассказ вызвал всплеск интереса к Килиманджаро среди американцев и представителей других наций.
Его ошеломляющий эффект был вызван несколькими факторами:
Сборы от фильма «Снега Килиманджаро» только в американских кинотеатрах составили 12,5 миллионов долларов – невероятный успех по тем временам! К тому же он был номинирован на Оскара.
Но Эрнест Хемингуэй «Снега Килиманджаро» в голливудском варианте не оценил – мажорная концовка, по его мнению, испортила авторский замысел.
Несколько примирил его с реальностью только крупный авторский гонорар, который дал ему возможность снова отправиться на сафари в милой его сердцу Африке безо всякой помощи богатых дам.
Правда, в этой экспедиции ему не везло еще больше, чем в первой – он дважды едва не погиб при крушении самолетов, один раз его с женой даже объявили погибшими в прессе.
Как прочитать рассказ «Снега Килиманджаро» и посмотреть фильм
Вам уже захотелось узнать лично, что же это за рассказ, который произвел такой эффект на современников Хемингуэя?
Вам не придется рыться в пыльных подшивках журналов и записываться в местную библиотеку, чтобы удовлетворить свой интерес, ведь вы можете скачать книгу «Снега Килиманджаро» или прочитать онлайн как на русском языке, так и в оригинале.
Это одно из самых известных произведений Хэмингуэя, и оно есть практически во всех интернет-библиотеках в fb2 и других популярных форматах для электронных книг.
С фильмом «Снега Килиманджаро» 1952 года несколько труднее – но и его можно скачать в хорошем качестве на таком сайте, как Кинопоиск. Или скачать торрент на intorrents.biz.
Смотреть фильм «Снега Килиманджаро» онлайн можно на rudifilm.com и других похожих сайтах. Сайт imdb.com предлагает данный фильм в переводе на несколько языков, в том числе – и в оригинале.
Убедиться в том, что вы будете смотреть фильм «Снега Килиманджаро» в хорошем качестве, помогут отзывы зрителей.
Если же ваш лучший друг – аудиокнига, вы можете слушать онлайн «Снега Килиманджаро» или скачать книгу на book-audio.com, prochtu.ru, vse-skazki.com abookru.com и других сайтах.
Бесплатно скачать аудиокнигу Эрнеста Хемингуэя «Снега Килиманджаро» в оригинале можно на сайте http://audio-knigki.ru.
Что мы узнали про Снега Килиманджаро?
Краткое содержание книги «Снега Килиманджаро» Эрнеста Хемингуэя вряд ли поможет вам понять, что такого в этом произведении об Африке, что привлекло в нее толпы туристов после выхода книги и фильма по ней.
Лучше скачать книгу «Снега Килиманджаро» в текстовом формате или в виде аудиозаписи и ознакомиться с ней целиком. Вдруг это произведение зацепит вас так же как миллионы читателей прошлого века?
Если же ваш любимый вид искусства – кино, несложно будет и скачать на торренте «Снега Килиманджаро» или посмотреть фильм онлайн.
Важно помнить, что сюжет в нем изменен. Создатели фильма не участвовали в длительных сафари-экспедициях и не страдали от местных болезней, как Хемингуэй, а потому и не могли прочувствовать до конца его философский замысел.
Но посмотреть кино тем, кого волнуют африканские пейзажи и жизненные реалии, однозначно стоит.
33schastia
33schastia
Past is history, future is a mystery and today is a gift. That’s why it’s called PRESENT.
Теперь он уже никогда не напишет о том, что раньше всегда приберегалось до тех пор, пока он не будет знать достаточно, чтобы написать об этом как следует. Что ж, по крайней мере, он не потерпит неудачи. Может быть, у него все равно ничего бы не вышло, поэтому он и откладывал свои намерения в долгий ящик и никак не мог взяться за перо. Впрочем, теперь правды никогда не узнаешь.
В душе этого холодного и на первый взгляд циничного человека в последние часы его жизни происходит настоящая переоценка ценностей. Все свое недовольство собой он пытается переложить на женщину, которую не любит и никогда не любил. Внутри него кружится вихрь воспоминаний, разочарований и бесконечной злости. на самого себя. Словесные перепалки с его спутницей напоминают мне последние яркие искры в пламени догорающего костра.
Под прицелом смерти все выглядит иначе. Целая жизнь в один миг проносится перед глазами, как шальная лошадь, которую, увы, уже не догнать.
Плохо не то, что он лгал, а то, что вместо правды была пустота. Жизнь свою он прожил, она давно кончилась, а он все еще жил, но теперь уже среди других людей, и денег теперь было больше, и из всех знакомых мест, он выбирал лучшие, бывал и в новых местах.
И действительно, тому, кто уже умер, умирать второй раз не страшно. Скорее обидно. Иллюзии рассеиваются подобно туману, оставляя его наедине с мыслями, которых он всегда старался избегать:
Лишений терпеть не приходилось, но роскоши тоже не было, и он думал, что опять войдет в форму. Что ему удастся согнать жир с души, как боксеру, который уезжает в горы, работает и тренируется там, чтобы согнать жир с тела.
Когда читаешь эти строки, невольно задумываешься: А я. а я. так ли я живу? Моя ли эта жизнь? В списке пороков-губителей талантов каждый может найти что-то свое:
Он загубил свой талант, не давая ему никакого применения, загубил изменой самому себе и своим верованиям, загубил пьянством, притупившим остроту его восприятия, ленью, сибаритством и снобизмом, честолюбием и чванством, всеми правдами и неправдами.
Следующий абзац напоминает мне старую детскую сказку про горшочек с кашей. Когда ему говоришь: «Горшочек, вари», каши с каждой минутой в нем становится все больше и больше. Но наступает момент, когда она перехлестывает через край, затопляя собой все вокруг. Задумайтесь, не по такому ли принципу действует наша Вселенная?
Деньги, комфорт и удобство очень скоро поглотили главного героя этого рассказа. Они поработили его и не дали взамен свободы простого человеческого счастья. Только предчувствие скорой смерти заставило его задуматься о том, не продешевил ли он, продавая свои силы и таланты. Что же такое в таком случае «снега килиманджаро»? Может быть, это те ложные ценности, тот холод серебра, который не дал прорваться внутренней энергии, заложенной, в него от рождения?
Все мы, верно, созданы для своих дел, подумал он. Твой талант выражается в том, как ты зарабатываешь себе на кусок хлеба. Он только и делал, что в той или иной форме продавал свои силы, а когда чувства нет, то за полученные деньги даеш ьтовар лучшего качества. Он убедился в этой истине, но и о ней он теперь уже никогда не напишет. Да, он не напишет об этом, а написать стоило бы.
И этот шакал, жалобно воющий в ночи, в самом конце рассказа мне тоже чем-то напомнил главного героя. Ведь шакалы это те, кто питаются добычей, пойманной более крупными хищниками.
Интересно, какие впечатления остались у вас после прочтения этого произведения, друзья?
Напоминаю Вам о расписании «Читального Бала»:
Снега Килиманджаро: перечитать или пересмотреть?
Килиманджаро — покрытый вечными снегами горный массив высотой в 19710 футов, как говорят, высшая точка Африки. Племя масаи называет его западный пик «Нгайэ-Нгайя», что значит «Дом бога».
Почти у самой вершины западного пика лежит иссохший мерзлый труп леопарда.
Что понадобилось леопарду на такой высоте, никто объяснить не может.
Это эпиграф к знаменитому рассказу Эрнеста Хэмингуэя, который лег в основу одноименного фильма. Когда мне хочется окунуться в атмосферу старого голливудского кино, я в последнее время смотрю что-нибудь с Грегори Пеком, потому что красивее и мужественнее него актеров я еще не видела. А в этом фильме он впервые встал в пару на экране с Авой Гарднер, поэтому я смотрела этот весьма спорный фильм уже несколько раз. И когда смотришь этот фильм и читаешь этот рассказ, очень бросается в глаза, что оба произведения – строго продукты своего времени. Сейчас такое уже не напишут и не снимут, но, может, и прошло время таких произведений с их высоким пафосом, мелодраматизмом, романтизмом и бурными страстями. Не говоря уже о неполиткорректных составляющих (черные слуги на сафари, снисходительное отношение к женщинам и т.п.).
Сюжет соответствующий: Писатель Гарри Смит отправился на африканское сафари, но был ранен в ногу и подхватил гангрену. Он медленно умирает в палатке у подножия горы Килиманджаро, в Танзании. За ним ухаживает жена Эллен и пытается заставить Гарри бороться с болезнью. Но тот погружён в воспоминания о войне, об Испании, о Париже, где он встретил свою истинную любовь, об измене своим принципам, из-за которой он погубил писательский талант. Всё это приводит к поискам ответов на вечные вопросы: для чего он существовал на Земле и что хорошего успел сделать в своей жизни?
Стоит ли на них вообще тратить время? На рассказ – стоит, если вы хотите получить представление о творчестве Эрнеста Хэмингуэя. Это – один из самых известных его рассказов и по нему можно составить довольно четкое представление о творчестве писателя. Он совсем небольшой по объему и читается легко. Отрывистые предложения. Много мачизма. Потребительское отношение к женщинам. Романтичная страсть. Париж. Много выпивки. Война. Охота. Там есть все составляющие жизни самого писателя, которому тут посвящено несколько интересных постов, рисующих весьма неприглядную, надо сказать, картину (Токсичные правила жизни Эрнеста Хемингуэя и Женщины Эрнеста Хемингуэя). И, тем не менее, читать его произведения интересно. Особенно в юности, когда хочется острых эмоций на грани возможного, опасных приключений, страстной любви и крепкой дружбы.
А еще в его произведениях мужчины и женщины занимаются любовью намного откровеннее, чем это было принято в советской литературе. Собственно, Хэмингуэй и его прямолинейная чувственность в юности меня просто завораживали – можно и так, оказывается))) Наверное, сейчас так уже не напишут – столько пафоса про писательское мастерство, смысл жизни и любовь к женщине не могу представить в современной литературе. Все это осталось в прошлом веке.
Ну вот такого типа:
Разве это ее вина, что он пришел к ней уже конченым. Откуда женщине знать, что за словами, которые говорятся ей, ничего нет, что говоришь просто в силу привычки и ради собственного спокойствия. Когда он перестал придавать значение своим словам, его ложь имела больше успеха у женщин, чем правда. Плохо не то, что он лгал, а то, что вместо правды была пустота. Жизнь свою он прожил, она давно кончилась, а он все еще жил, но теперь уже среди других людей, и денег теперь было больше, и из всех знакомых мест он выбирал лучшие, бывал и в новых местах.
Он никогда особенно не ссорился с этой женщиной, а с теми, которых любил, ссорился так часто, что под конец ржавчина ссор неизменно разъедала все, что связывало их. Он слишком сильно любил, слишком многого требовал и в конце концов оставался ни с чем.
Хэмингуэй написал рассказ довольно молодым – в 37 лет, в 1936 году. У него впереди еще много известных произведений, вероятно, поэтому горечь исписавшегося героя, которого автор писал с себя и немного с Фицджеральда, не выглядит такой безнадежной даже несмотря на концовку рассказа.
Кстати, Фицджеральду в рассказе опять прилетело, все же с такими друзьями, как Эрнест, враги не нужны (хотя эпизод очень точный):
Богатые — скучный народ, все они слишком много пьют или слишком много играют в триктрак. Скучные и все на один лад. Он вспомнил беднягу Скотта Фицджеральда, и его восторженное благоговение перед ними, и как он написал однажды рассказ, который начинался так: «Богатые не похожи на нас с вами». И кто-то сказал Фицджеральду: «Правильно, у них денег больше». Но Фицджеральд не понял шутки. Он считал их особой расой, окутанной дымкой таинственности, и когда он убедился, что они совсем не такие, это согнуло его не меньше, чем что-либо другое.
Экранизация «Снега Килиманджаро» была снята в 1952 году. Хэмингуэю она ожидаемо не понравилась – Аве Гарднер, с которой у него были хорошие приятельские отношения, он сказал, что в фильме ему понравилось только двое – она и гиена. Хэмингуэй продал права на рассказ в 1948 году, и мне сложно предположить, как он себе представлял экранизацию столь короткого и совершенно не голливудского произведения. Эрнеста оскорбило, что режиссер и сценаристы без стеснения надергали для фильма эпизодов из его личной биографии и немного из других произведений (которые тоже пересекались с его биографией).
Грегори Пеку было 36 лет – практически столько же, сколько автору рассказа, Аве – 30, и они оба там хороши!
Драматичная любовная история их героев в рассказе намечена пунктиром, но режиссер, уж конечно, не пригласил бы в фильм Аву только ради мимолетного воспоминания героя. У нее там полноценный персонаж, составленный из любимых типажей Хэмингуэя – она и роковая женщина, и заботливая хозяйка, и в горячую точку понеслась. Романа на съемках у них не было (роман Авы с Френком Синатрой тогда был как раз в зените), но отношения сложились очень хорошие.
Они поддерживали хорошие отношения на протяжении многих лет – в 1990 году после смерти Авы Грегори заберет к себе ее экономку и собаку.
Тем не менее, потеряв свою единственную любовь (сцена расставания мелодраматична дальше некуда и совершенно неправдоподобна), герой приступает к использованию других женщин. Желательно богатых. «Все мы, верно, созданы для своих дел, подумал он. Твой талант выражается в том, как ты зарабатываешь себе на кусок хлеба. Он только и делал, что в той или иной форме продавал свои силы, а когда чувства нет, то за полученные деньги даешь товар лучшего качества. Он убедился в этой истине, но и о ней он теперь уже никогда не напишет. Да, он не напишет об этом, а написать стоило бы.»
В фильме также много видов Африки и сафари – сейчас мы уже привыкли к бесконечным передачам разных телеканалов, а тогда, наверное, это производило впечатление. Дядя главного героя носится с охотой как курица с яйцом и считает это прямо-таки необходимым занятием для мужчины, да и у героя с сафари связаны романтические воспоминания. Интересно, кстати, что в последнее свое сафари герои отправляются на фотоохоту, наверное, Эрнест плевался от этого до небес, но сейчас это вызывает одобрение.
Всем хорошего воскресенья, хороших книг и фильмов!















