Что означает скобка со звездочкой?
Звёздочка или астери́ск (греч. В наборах смайликов сочетание :-* (двоеточие дефис звёздочка) означает «поцелуй», :*) (двоеточие звёздочка скобка) — «я пьян». …
Что значит слово со звездочкой?
Звёздочками (от одной до пяти) обозначают качество некоторых видов товаров и услуг (главным образом коньяков и отелей): чем больше звёздочек, тем выше качество.
Что означают три звездочки в переписке?
Расположенные на отдельной строке три звёздочки в ряд (или треугольником) используются в качестве разделителя отрезков текста либо заменяют заголовок (особенно часто используются вместо названия у безымянных стихотворений); иногда ставятся и при завершении текста.
Что означает звездочка в переписке в Вайбере?
Традиционное использование Надстрочная звёздочка — классический знак сноски или примечания (в старину её иногда даже относили к знакам препинания и называли «примечательный знак»).
Что означают три скобки?
Три скобки значат три вещи: 1) вашему собеседнику смешно или очень весело; 2) вашему собеседнику лет тридцать, и он застал времена, когда графические смайлики ещё не так активно использовались; 3) ваш собеседник — однозначно из России или близлежащих стран =)
Кого и что называют звездочкой?
звездой называют:Детей и солнце. … потому что дети они как родные, а солнце это большая звезда.
Значение символа эмодзи улыбающееся лицо с сердечками, это связано с влюбленность, влюбленный, сердечки, улыбка с сердечками, это можно найти в Emoji Категория: «😂 Смайлики и эмоции» — «😍 лицо любовь».
Что означает звездочка в примере?
В учебнике говориться, что знак * (звездочка) является групповым символом и означает любую последовательность любых символов. В другом месте дается пример команды, которая, по мнению авторов учебника, скопирует все файлы и папки из каталога dir1 в каталог dir2. … Еще пример: команда echo * не покажет скрытые файлы.
Что означает )* в переписке?
:-* — Съел что-то кислое. :[email protected] — Вопит. :-# — В наручниках.
Для чего нужен бальзам звездочка?
Бальзам для наружного применения: небольшое количество препарата наносят на отдельные участки и втирают в кожу: при головной боли — в область висков и затылка; при насморке — под ноздрями; при простудных заболеваниях — в область груди, спины, живота; при укусах насекомых — на место укуса.
Что означает звездочка в кружочке на телефоне самсунг?
Выглядит она так: Переживать не стоит, все достаточно просто — звездочка означает, что включен режим оповещений «Важные». В этом режиме звук оповещений отключен для всех абонентов кроме тех, которые отмечены как важные. Вот и весь секрет.
Что означает звездочка в конце сообщения?
Зачастую, в IRC, DC и прочих чатах звёздочка означает коррекцию слова. Также, учитывая преобладание прямой речи в сетевых переписках, действия (описанные в первом или третьем лице) в них также выделяются звёздочками с двух сторон.
Что означает гвоздик в Вайбере?
Одно из обновлений Viber получило возможность закрепления чата. … Чат закреплен, он всегда будет вверху, на что также указывает значок скрепки. Для открепления чата проделайте то же самое, только в меню для закрепленного чата нажмите «Открепить чат».
Что означает две скобки в переписке?
Скобочки в переписках обозначают степень улыбки пользователя, который их отправляет. То есть одна скобочка это просто «доволен», две чуть больше «доволен», три уже смех и далее подразумевается, что пользователь очень сильно смеётся, но обычно, всё это не работает и скобки ставят просто по привычке.
Для чего ставят скобки в сообщениях?
Использование позитивных смайлов (в нашем случае — скобок) позволяет придать вашему общению светлый фон, радость и непринуждённость, демонстрирует расположенность к собеседнику. Часто использование скобок – это, как минимум, «акт вежливости», позволяющий избежать слишком сухого тона, формализма и ригидности в общении.
Что означают квадратные скобки в формуле?
Фигурными скобками в одних математических текстах обозначается операция взятия дробной части, в других — они применяются для обозначения приоритета операций, как третий уровень вложенности (после круглых и квадратных скобок). Фигурные скобки применяют для обозначения множеств.
Значение скобочек в Ватсапе в чатах, как его расшифровать
Общение в чатах редко останавливается на текстах. Зачастую абоненты пользуются смайликами, стикерами, отправляют картинки или анимации. Разберемся, что означает этот знак «)» в переписке в Ватсапе, зачем собеседник постоянно отправляет скобочки.
Значение скобок в переписке WhatsApp
Язык смайлов и значков перешел в современные мессенджеры из популярного ранее сервиса ICQ. Абоненты активно писали сообщения и разбавляли их смеющимися рожицами или символами.
Каждый современный мессенджер включает в себя базу анимированных картинок, смайликов, стикерпаков. Пользоваться ими можно в любое время. Рожицы служат для передачи своих эмоций или отображения отношения к сообщению.
Что означает скобка в переписке в Ватсапе? Этот простой символ можно встретить часто. В группах он используется практически в каждом сообщении и имеет особый смысл.
Разберемся подробнее, что означает этот знак в переписке, и в каких случаях его можно использовать.
Вариант 1: скобка «)»
Встретить скобочку такого вида «)» можно часто. Она обозначает легкую улыбку или позитивный настрой собеседника.
Как пользоваться скобками и как их комбинировать по значению:
Что означает знак «)» в переписке в Ватсапе и в других мессенджерах. Его можно сравнить с улыбающимся смайликом. Чем больше количество скобочек, тем больше эмоций у собеседника.
Обратите внимание. Скобочка должна быть повернута именно в эту сторону. Если символ направлен в другую сторону, он имеет совсем другое значение.
Вариант 2: скобка «(»
Что означают скобки в переписке в Вотсапе? Узнать настроение собеседника можно по направлению символа. Если скобка имеет вид «(», абонент грустит или сильно переживает. Такой вариант встречается редко, обычно во время общения используются позитивные эмоции.
Какое значение у знака «(» в переписке в Ватсапе:
Сравнить символ «(» можно с некоторыми вариантами грустного смайлика. Дополнительно отправитель может вставить анимированный стикер или даже плачущий смайл.
Интересно. Почему некоторые абоненты используют скобочки, а не встроенные смайлики? Найти символы и вставить их намного быстрее, чем искать смайл. Многие собеседники активно пользуются только скобками или комбинируют все доступные варианты.
Как сделать смайлик из тире и точки с запятой
Что означают скобки в переписке по Ватсапу теперь понятно. Собеседник выражает свое отношение к ситуации или последнему сообщению. Встретить такие знаки можно как в личной переписке, так и в группе.
Символы всегда можно комбинировать. Люди, которые пользовались ICQ, помнят большие наборы с иконками из точек, тире, запятых и нижнего подчеркивания. Сейчас такие комбинации можно встретить реже. Причина проста – нужно искать много символов, что не всегда удобно и занимает много времени.
Какие смайлы можно сделать из точек и тире в Ватсапе:
С помощью значков можно придумать много смайликов. В 2021 году они уже не актуальны, быстрее открыть меню со стикерами или смайлами и выбрать нужный вариант.
Обратите внимание. Ватсап может сам заменить рожицу из точек, тире и скобочек на смайл. Конвертация происходит в момент отправки сообщения.
В каких случаях уместно ставить улыбочку
Если смайлик можно прикрепить не к каждому сообщению, то скобку можно поставить даже в деловой беседе. Это покажет расположенность к собеседнику и позитивное настроение.
Обратите внимание. Не используйте скобки слишком часто, не нужно вставлять их в каждом сообщении.
Что означают символы в виде скобочек в Ватсапе и как их расшифровать? Понять смысл такого сообщения просто. Скобка указывает на положительный или отрицательный настрой собеседника. Позитивные иконки можно встретить чаще. Если друг не понимает язык символов, используйте встроенную галерею со смайликами.
Что означают в сообщениях скобки, кавычки, троеточия и т.д. при переписке в социальных сетях
Преподаватель общей и педагогической психологии Академии психологии и педагогики Южного федерального университета.
Скобочки в сообщениях – история применения
Многие уверены, что скобки в переписке – это универсальный международный инструмент для выражения эмоций в текстовых сообщениях. Но это далеко не так.
Использовать скобки в сообщениях начали именно россияне и другие жители республик бывшего Союза примерно с 90х годов 20 столетия.
Именно в месседжах отечественных пользователей наиболее часто встречается использование скобок как выражения каких-либо эмоций. Для иностранцев же подобные способы коммуникации выглядят, как минимум, странными. Вместо наших сухих скобок иностранцы предпочитают традиционные смайлы и эмодзи.
Чем вызвано использование скобок вместо традиционных смайлов у россиян?
Быстротой и удобством использования.
Вместо того, чтобы набирать два, а то и три символа для обозначения улыбки (например, 
Что значат скобки в переписке
Каков же смысл скобок в сообщениях?
Их смысл примерно следующий:
Скобка в конце сообщения обычно придаёт всему сообщению соответствующий тон. Скобка «)» указывает на позитивный или весёлый тон сообщения, а скобка «(» — на негативный, грустный или печальный тон.
И ещё несколько сопутствующих смайлов со скобками:
Для чего используются скобки
После того, как мы разобрали, что значат скобки в сообщении, рассмотрим также, для чего они используются. Виктор Пелевин называл смайлы «визуальным дезодорантом».
Использование позитивных смайлов (в нашем случае — скобок) позволяет придать вашему общению светлый фон, радость и непринуждённость, демонстрирует расположенность к собеседнику.
Часто использование скобок – это, как минимум, «акт вежливости», позволяющий избежать слишком сухого тона, формализма и ригидности в общении.
При этом учтите, что использование скобок оправдано только в неформальной коммуникации. Скобки будут лишними в деловой переписке, в юриспруденции, при написании научных материалов. Избегайте использования скобок при общении с иностранцами.
В большинстве случаев вас не поймут, и посчитают использование вами скобок, как минимум, странным.
Также не рекомендуем перегружать скобками ваш текстовый диалог. Когда скобок становится слишком много, они затрудняют восприятие текста, и могут послужить отталкивающим фактором для вашего собеседника.
Стиль интернет-переписки и характер: что означают символы и знаки препинания
Точка.
Человек, “принципиально” не ставящий точки в конце предложения, попросту бесхарактерен. Точка вместо запятой и короткие фразы – признак ясного, четкого, хорошо структурированного мышления.
Запятая.
Многофункциональный знак, по нему трудно судить о характере. Зато можно – по некоторым синтаксическим конструкциям.
Много запятых.
Большое количество ненужных запятых говорит о необразованном, но добросовестном человеке, который знает, что должен ставить запятые в тексте, но не знает, где именно и сколько.
Вводные слова.
Вводные слова характерны для основательных людей, которые не приступают к делу “с кондачка” – им нужно подготовиться, построить дороги, проложить водопровод и электросети, а уж потом возводить само здание.
Восклицательный знак.
Слишком большое количество восклицательных знаков указывает на юношеский энтузиазм и воодушевление. Часто в письмах школьников восклицательные знаки ставятся где угодно, без всякого обоснования.
Этот знак предпочитают эмоциональные и демонстративные люди. Этакий размашистый знак, в чем-то сродни восклицательному.
Двоеточие.
Двоеточие, особенно вместо тире – знак людей сдержанных. Там, где любитель тире летит, сторонник двоеточий передвигается медленно, осмотрительно и с остановками, с ярко выраженным желанием во всем разобраться.
Многоточие.
Используется для обозначения незаконченности высказывания, вызванной волнением говорящего, обрывом в логическом развитии мысли, внешней помехой, для обозначения заминок или перерывов в речи.
Много многоточий.
Но бывает, что текст просто пестрит многоточиями: к месту и не к месту. Многоточием страдают люди болтливые, у которых мысль за словами не успевает. Они торопятся сказать, им неохота додумывать до конца. Графологи считают обилие многоточий признаком слабого характера.
Часто многоточиями злоупотребляют люди плохо знающие правила пунктуации, их ставят вместо запятых.
Неспособность выразить свои мысли в письменной форме, нехватка словарного запаса – так же приводит к злоупотреблению многоточием.
Если письмо написано короткими бессвязными предложениями с обилием многоточий, либо длинными предложениями, в которых многоточия употребляются вместо знаков препинания, то это уже диагноз. В психиатрии это расстройство именуют шизофренической пунктуацией.
Кавычки.
Кавычки – знак лентяев. Ими злоупотребляют те, кому влом искать точную формулировку, и они обходятся приблизительной, забирая ее в кавычки.
Вопросительный знак.
Его любят люди неуверенные в себе. Высказывая мнение, они оставляют себе возможность для отступления: “Я лишь предполагаю и ни на чем не настаиваю”.
Скобки.
Скобки – для тех, кому важно отделить основную мысль от второстепенных, кто стремится к упорядочению своих мыслей (а может, и жизни), но не очень успешно – наводя порядок, любитель скобок запутывается еще больше.
Точка с запятой.
Точка с запятой – знак педантов и людей, внимательных к языку, тех, кому важна точность в передаче интонации. Большинство обходится обычной запятой.
Любовь к длинным, сложным предложениям, как правило, не признак “сложной личности” – скорее она говорит о недостаточном умении разобраться в самом себе и/или о стремлении казаться сложнее, чем ты есть.
Что означает многоточие в разных случаях?
Многоточие – это знак препинания в тексте. В зависимости от языка оно состоит из трех точек (русский, английский) или из шести (китайский). Также многоточие может быть горизонтальным или вертикальным.
Правила использования
Что означает смайлик :3?
Многие не знают, как расшифровывается смайлик :3
Что означает многоточие в переписке
Многоточия перешли не только в литературу, но и в повседневную переписку. Если ваш собеседник шлет вам смс с кучей лишних точек, то вам хотят что-то сказать.
Итак, о чем говорит избыток многоточий в переписках:
Что означает XXX в переписке
Откуда возник обычай ставить крестики в конце письма?
В средние века большинство людей были неграмотны, и даже те, кто был в состоянии написать свое имя, обязаны были внизу договора поставить Х, символизирующий крест; в противном случае контракт считался недействительным.
Те же, кто не мог написать свое имя, просто ставили под договором Х в качестве подписи и потом целовали его в знак искренности своих намерений.
Сколько крестиков ставить?
Как я уже упоминала, этот обычай особенно распространен у англоязычного населения: в письмах личного характера постоянно используются крестики в конце письма,и их количество означает количество поцелуев. Крестить письмо бесконечным количеством поцелуев,пожалуй, не стоит — они больше 3 не ставят, 2 — к подруге, родным, 1- к однокласснику, 3 — к любимому человеку.
И … kiss после крестиков писать не стоит … просто best wishes, with love…long to hear from you with heated heart…
Что значит ХОХО?
XOXO = Hugs (обнимаю) and kisses (целую)
Это символьное обозначение hugs and kisses, по-русски “целую-обнимаю”. Литера X похожа на сложенные бантиком губы и означает поцелуи. Некоторые считают букву X символом двух целующихся людей, тогда левую и правую половинки представляют как отдельные губы. А буква O, как замкнутый круг, символизирует объятья.
Японские каомодзи
Существует еще одна разновидность смайликов – каомодзи.
Каомодзи (顔文字) представляет собой японский стиль изображения смайликов, построенный на основе иероглифов кандзи, пунктуационных знаков и прочих символов, и используемый для выражения эмоций при общении в киберпространстве.
По мнению японцев, глаза – это зеркало души и, в отличие от привычных нам смайликов, акцентирующих внимание на рот, у японских больше внимания уделяется глазам.
Еще одна их особенность – их можно рассматривать не поворачивая головы.
Вот несколько примеров японских смайлов:
Язык смайлов и значков в форумах и чатах, смайлы и что они означают.
Выражение чувств
Гримасы посредством рта
Формы носа
Дополнительная символика
Разное
Миниатюры
Значки применяемые в теме сообщения.
Преподаватель общей и педагогической психологии Академии психологии и педагогики Южного федерального университета.
Выделение слов в чате звёздочками
Есть такой неформальный типографский приём — выделение текста звёздочками. Смысл его в том, чтобы представить диалог частью пьесы и как бы изобразить авторскую речь, а не речь персонажа. Например, вот диалог в чате:
Вася: как пропатчить KDE2 под FreeBSD?
Петя: *чешет репу* чтоб я помнил, что это. :-/
То, что Петя чешет репу, замечает автор повествования, а сам Петя лишь отвечает, что ничего не помнит.
Зачем это нужно? Это позволяет рассказать собеседнику о том, что ты делаешь, оставляя диалог похожим на настоящий. Когда мы пожимаем руку товарищу, мы не говорим: «Степан, я жму твою руку» — это бред, он и так видит, что вы делаете. Поэтому и в сетевом диалоге это смотрится как-то нелепо:
Степан: привет, Илья
Илья: привет, Степан, жму твою руку
Звёздочки в некоторой степени позволяют это победить:
Степан: привет, Илья
Илья: *жмёт ему руку* привет, Степан
Некоторые люди не понимают смысла звёздочек и лепят их просто так вокруг какого-нибудь текста, в котором они от первого лица рассказывают о том, что они делают:
Вася: как пропатчить KDE2 под FreeBSD?
Петя: *чешу репу* чтоб я помнил, что это. :-/
В данном случае звёздочки ни для чего не нужны и ничего не обозначают (кроме того, что Петя где-то их видел и толком не врубился в то, что это).
Миша: что ты делаешь сегодня вечером?
Маша: *думаю*
Здесь это выглядит так, будто Маша собирается посвятить вечер всевозможным думам, в то время, как она имела в виду просто, что ей нужно время, чтобы сформилировать ответ. Маше следовало или написать в третьем лице *думает*, или просто сказать: «щас подумаю. ».
Звёздочки — дешёвый аналог ай-эр-сишного /me. Поскольку в ай-эр-си оформление таких строк соответствует их смыслу — они не выглядят репликами участников чата, — то там перепутать лицо невозможно. Если написать «/me скоро пойду спать» вместо правильного «/me скоро пойдёт спать», то в чате появится строчка, не прощающая этой ошибки:
Со звёздочками нужно быть ещё аккуратнее, чем со смайликами. Если есть хоть какие-то сомнения в их уместности, нужно от них отказаться.
Заметка изначально называлась просто «Звёздочки», была переименована 26 июня 2021 года
Это просто ужас, насколько удалось извратить слово IRC, записав его русскими буквами.
Проблема с /me может быть ещё в том, что некоторые, включая туда длинные фразы, начинают в третьем лице, но скатываются на первое, выглядя весьма нелепо. Кстати, его используют даже там, где оно, по идее, не заменяется («у /me болит голова») и в некоторых чатах, где звёздочки заменяются жирным текстом.
Звездочки — это прекрасно, и я иногда ими пользуюсь (по назначению). Но каждый раз, когда я использую этот псевдоприем, у меня возникает ощущение, что что-то неправильно. Есть ли другие способы выделения авторской речи?
Следует добавить, что приём известен ещё с пьес, где традиционно оформляется скобками и курсивом.
Всегда встречал, что для этих целей используются квадратные скобки. А звездочи используются для выделение жирным (вместо того, чтобы писать капсом):
Велемир: сообщение нужно посылать только *на один* адрес электронной почты
Демьян: [хихикает про себя] ну-ну
В данном случае выделять нужно не жирным, а курсивом, это эмулируется через _подчёркивания_ по бокам. Квадратные скобки вообще ни разу в жизни не встречал в таком контексте.
Ja ni kogda ne znal o zvezdochkah. Daze kak to stranno pro takoje chitatj. Mnje kazetsja, chto novoje pokolenije internet ludej sovsjem zabili pro takuju shtuku kak kningi. Vedj ranshe scenarii teatraljnije toze chitalji. Vot, primer togo, kak praviljno nado oformljatj:
http://books.google.com/books?id=iLl8LC-HUi8C&printsec=frontcover
Замечательный глупенький пост, как раз к 8 марта.
Георгий Тудоси: вы всегда можете обойтись средствами русского языка, не прибегая к типографическим. Есть традиционные способы обособления: пара запятых, пара тире и пара скобок. Скобки (улыбается) здесь буду вполне уместны — в публицистике они зачастую дополнительно выделяются курсивом.
Я минуты две пытался понять что под ай-эр-си подразумевается старая добрая ирка. Что мешает написать просто IRC и не морочить людям головы?
А айчат тоже обрабатывает /me
Ремарки пишутся в скобках, а не звёздочках.
Звёздочками (а также подчёркиваниями) показывается выделение и ударение: _текст в подчёркиваниях_ аналогичен элементу em в HTML, а *текст в звёздочках* — элементу strong.
Пример правильного употребления:
Вася: как пропатчить KDE2 под OpenBSD?
Петя: (чешет репу) хм, я только про FreeBSD слышал…
Вася: нет, мне _OpenBSD_ нужно
Петя: NetBSD подойдёт?
Вася: (раздражённо) я тебе _ещё раз_ повторяю: мне нужно под *OpenBSD*!!11
И почему ай-ар-си вдруг стал ай-эр-си?
А мне кажется, что ** пришло из смайликов в кипе, именно там у меня началось их использование. *ROFL* — пример тому.
Илья, комментарии удалять нравится?
Ай-эр-си и ай-ар-си выглядят одинаково непонятно. Лучше IRC.
А вариант использования знаков лучше всего у bes island.
Мдя, с таким количеством спама следить за дискуссией становится проблематично. Придется отписаться от комментов, видимо. Если, конечно, это возможно — по ссылке из письма только что было 404.
Я всегда считал, что выделение звёздочками — это какой-то ущербный приём. Мне так вообще наплевать, чесал ли собеседник репу или ковырялся в носу, когда отвечал мне 🙂
К тому же, я думал, что *звёздочки* говорят о полужирном выделении, /косые черты/ — о курсивном, а _подчёркивание_ — о подчёркивании.
Ай-эр-си как-то режет слух, почти как ИРЦ.
Кстати, а спамеры будут убиты?
Н-да. Написано вроде по-русски, но читать очень и очень проблематично.
Илья, а Вам не кажется, что борьба за русский язык переходит все разумные границы? Я (да и многие другие) могу понять надпись Фотошоп вместо более привычного Photoshop, но когда подобным образом издеваются над аббревиатурой.
Ну на самом деле, Вы же сами пишете ХТМЛ, а не Эйч-Ти-Эм-Эль. А чем IRC хуже? Пускай уж тоже будет ИРЦ (главное чтобы не РИЧ — ретранслируемый интернет-чат, зная Вашу любовь переводить все что нужно и что не нужно).
Действительно, в русском языке аббревиатуры произносятся по буквам (Эс-Эс-Эс-Эр, Ка-Пэ-Эс-Эс и т. д.), но на бумаге они же пишутся совсем по-другому! А чем англоязычные сокращения хуже?
Да, еще момент. А почему FreeBSD, в частности, оставили как есть. Написали бы уж тогда ФриБСД, Фри-Бэ-Эс-Ди, Свободный БСД ну или что-то другое в своем духе, чтобы окончательно всех запутать!
Вы приписываете мне любовь какую-то и какую-то борьбу. Что за чушь.
Почитайте немного об аббревиатурах, прежде чем делать какие-либо заявления о том, что они и как в русском языке. Вместо того, чтобы подумать, почему я по-разному транслитерирую ХТМЛ и Ай-эр-си или хотя бы впрямую спросить меня об этом, вы мгновенно делаете «вывод» о том, что я поступаю неправильно.
Илья, объясните, пожалуйста, отличия написания аббревиатур HTML и IRC.
Аббревиатуры, буквы которых более-менее однозначно передаются русскими, и при этом не возникает проблем с благозвучием, традиционно транслитерируют (БМВ, НАСА). В остальных транскрибируют названия букв на их родном языке и записывают через дефисы («Би-би-си»).
#12 Александр, звёздочки появились ещё до квипа: они были широко распространены во ролевых чатах.
Боже! Я вижу приятное моему зрению и слуху написание ай-эр-си по-русски вместо тошнотворного „ирк“ 🙂
В пьесах авторские пояснения обычно даются не глаголами, а деепричастиями и в скобках. Так автор называет сопутствующее реплике действие.
Мясник: Вам полкило хватит?
Покупатель (почёсывая репу): Думаю, хватит.
В интернете сопутствующее действие называет сам участник диалога. Разве не логичнее писать от первого лица?
Петя: Мы завтра сможем встретиться?
Марина: (Ковыряюсь в попе.) Думаю, да.
Есть такое явление — мад. Текстовые многопользовательские онлайн-игры. Это что-то типа сегодняшних WoW или Lineage, только все текстом =). Поэтому, границ никаких нет для выражения себя. Все там выражается текстом, команды тоже текстом.
Например, команда «оглянуться» позволит посмотреть, кто (или что) находится в той же локации, что и ты. А другие игроки, если ты оглянулся, могут увидеть текстовую строку «Василий оглянулся по сторонам».
Кроме того, там есть возможность выражать любую эмоцию, действие, аналогично с IRC «/me». Например, я могу написать команду, чтобы у остальных игроков отобразилось «Василий пожал плечами». Теперь логичный вопрос. А как отличить просто мое произвольное действие, от реального, например, от того, что Василия оглянулся по сторонам? Да, в деле «оглянуться это не важно». А вот, если «Василий атаковал Сергея», то тут уже совсем другая история. Надо различать разницу. Можно придумать кучу разных способов, но учитывая простоту работу клиентов таких игр (это обычные телнет-клиенты), то что проще, чем выделить эмоциональную фразу звёздочкой? Тогда легко отличить:
*Василий атаковал Сергея — просто выражение эмоции, шутка
Василий атаковал Сергея — действительная атака, надо заступаться за друга.
Кроме того, все команды можно сокращать в маде, для удобства. То есть например, есть социальная команда «думать», я могу написать просто «дум». (Социальная команда, имеется в виду, что результат будет чисто строчкой текста, команда не несет никакого действия на предметы или персонажи). А когда игроки потом общаются друг с другом вне движка игры, то они продолжают использовать «*дум», «*пля», «*мол». И сразу всё понятно :). По-моему, корни растут именно оттуда.
Илья, про аббревиатуры я читал. И мог бы про многое поспорить. В частности и про то, что и как нужно писать по-русски.
Самое основное, в чем я не согласен, так это с Вашим утверждением как нужно писать то или иное слово. Поймите, процентах в 90 случаев Ваши утверждения абсолютно ничем не подкреплены. Один простой пример. Еще с давнишних времен в классических кроссвордах (не в пример тем, которые сейчас продаются по пять рублей за килограмм) имена собственные употреблять в качестве ответов было дурным тоном. И это было всего лишь потому, что не существует однозначно верного варианта их написания. Вспомните недавний казус со словом «реп». Вы его написали в соответствии с правилами, придуманными Вами же.
Вы сами много писали о том, как нужно проектировать интерфейсы. А также и о том, как не нужно этого делать. Плюс к тому, в Советах на сайте Бюро сами неоднократно высказывались о том, как сделать интерфейс понятным и лаконичным. А ведь текст — это тоже, как бы сказать, составляющая интерфейса. И не к месту употребленный вольный перевод может внести больше сумятицы, чем неверно поставленная кнопка или лишний чек-бокс.
Да, позвольте один вопрос. А в форме добавления комментария блога «Е-два» планируется создание что-то в стиле ДаблЮ-Уай-Эс-Ай-ДаблЮ-Уай-Джи? Ну хотя бы так, как так это сделано, например, в Пи-Эйч-Пи-Би-Би.
Давайте так — или вы не утверждаете, что «могли бы про многое поспорить», или сразу приступаете к спору, приводя свои доводы. Иначе ваши утверждения о том, что мои утверждения ничем не подкреплены, ничем не подкреплены.
Ваш последний абзац иллюстрирует ваше полное непонимание принципов записи иностранных аббревиатур, а всё остальное, что вы пишете — ваше нежелание в них разбираться.
Нет, висивига в e2 не будет — ни такого как в ПХПББ, ни любого другого.
Давайте так — или вы не утверждаете, что «могли бы про многое
поспорить», или сразу приступаете к спору, приводя свои
доводы.
Ни для никого не секрет, что аббревиатуры нужны только для
того, чтобы съэкономить время. Действительно, произнести
или написать, например, слово вуз проще и быстрее.
Но эта экономия имеет смысл лишь тогда, когда как сама аббревиатура,
так и ее перевод понятны собеседникам.
Ну, чтобы не быть голословным, об этом написано здесь:
Арбекова Т. И. Лексикология английского языка.- М., 2002.
Нет, висивига в e2 не будет — ни такого как в ПХПББ, ни любого другого.
Аббревиатуру WYSIWYG вы перевели как «висивиг» и phpBB как «ПХПББ».
И то, и другое было переведено методом транслитерации.
Действительно, это один из самых распространенных методов.
Достаточно вспомнить ФИФА, НАСА или упоминавшийся Вами БМВ.
Но, опять же, не существует правила, однозначно описывающего,
что нужно писать как транслитерацию, а что как транскрпцию
(как Вы сами однажды заметили BBC = Би-Би-Си).
Опять же, об этом вроде как написано здесь:
Иванов А. О. Английская безэквивалентная лексика и ее перевод на русский язык. — С-Пб, 2005.
А вот почему WYSIWYG был переведен строчными буквами в отличие
от phpBB для меня так и осталось загадкой.
Плюс к этому, почему наш висивиг является переводом сокращения WYSIWYG?
А как поступить тогда с тем что он должен являться «. однозначным»?
Как бы Вы перевели WYSIVYG, WYSIWIG им подобные?
Новое неблагозвучное сокращение вида ЧВВТВП создавать совершенно не нужно!
Но и висивиг оставлять таким тоже нельзя.
Возвратимся все-таки к первоисточнику — IRC.
Вы, если мне память не изменяет, обозвали его как ай-эр-си.
Так вот, существует несколько способов перевода иностранных аббревиатур
на русский язык. Среди них как упоминавшиеся мной транслитерация и
транскрипция, так и еще несколько других методов.
Опять же, они все достаточно подробно описаны в литературе.
И если уж мы англоязычную аббревиатуру переводим по-буквенно,
т. е. как транскрипцию, то и все буквы должны называть в соответствии
с правилами этого языка. А буква R в английском языке _никогда_
не произносилась как Эр.
Вот здесь в подтверждение своих слов, к сожалению, ничего привести
не могу. В голову приходит разве что учебник английского языка
для пятого класса средней школы.
Вспомните группу R.E.M. Как произносится это название?
Лично я никогда не произносил это как РЭМ, РЕМ или Эр-И-Эм.
Более того, так никто это не произносит.
Иначе ваши утверждения о том, что мои утверждения ничем не
подкреплены, ничем не подкреплены.
Надеюсь, подкрепил свои утверждения?
В свою очередь тоже хотелось бы услышать что-то конструктивное,
а не типичное «разберитесь для начала», «вы не понимаете» и им подобные.
Может подкрепите свою точку зрения чем-то?
Спасибо, что откликнулись на мою просьбу. Прокомментирую ваши соображения.
Точно так же, как бомж или вуз — это просто слово. Как это расшифровывается — не важно. Висивиг — это просто интерфейс такой как в Ворде, а не такой, где ХТМЛ-теги писать надо. Соответственно, так и стоит писать в более-менее серьёзном переводе. А на блоге, где все свои, слово «висивиг» работает не хуже слова «аська». И, конечно, пишется строчными.
Написание phpBB — игра в строчные и заглавные, которую я не люблю поддерживать при транслитерации. Я никогда не пишу «айФон», только «Айфон»; аналогично, пхпББ я тоже писать не буду, пусть повесятся.
Я должен признать, что «ай-ар-си» более последовательно, чем «ай-эр-си»; сам недавно указывал на подобный промах коллеге. Не могу ничего поделать с тем, что «ай-эр-си», тем не менее, больше ласкает мой слух. Буду ещё думать, почему так и что с этим делать.
Группу R. E. M. я бы написал как «Р. Е. М.», если бы мне пришлось транслитерировать её для Веборамы, но там прекрасно справились и без меня.
Ваш последний абзац мне кажется странным. Я не считаю типичными для себя ответы «разберитесь для начала», «вы не понимаете» и им подобные.










Что означает многоточие в переписке


