невежи судят точно так в чем толку не поймут то все у них пустяк

Невежи судят точно так в чем толку не поймут то все у них пустяк

© Вострышев М.И., состав, комментарии, 2020

© ООО «Агентство Алгоритм», худож. оформ., дизайн, 2020

Иван Андреевич Крылов и его басни

Образ дедушки Крылова возникает уже в детском воображении, еще не вполне осознанный, но бесконечно близкий и родной, чем-то напоминающий рождественского Деда Мороза. Он неожиданно появляется где-то рядом с чудесными сказками и первыми художественными впечатлениями детства. В ту пору мы даже не задумываемся над тем – кто он? – писатель ли, драматург, баснописец… Сами по себе вошли в нашу жизнь крыловские умные звери с их вполне человеческими мыслями, поступками, рассуждениями. В своем просторном халате, а может быть, в причудливой мантии, в окружении своих удивительных героев Крылов невольно смыкается с волшебным миром народной сказки, столь богатой самыми «необыкновенными» превращениями.

И.А. Крылов (1769–1844) родился в Москве, в семье бедного дворянина, а после смерти отца, который оставил ему в наследство солдатский сундучок с книгами, жил со своей матерью в глубокой нищете. Мать ходила читать и отпевать покойников в богатые дворянские и купеческие дома, а будущий баснописец начал служить «подканцеляристом» в одном из казенных учреждений. Рано познакомился он с судейским произволом, крючкотворством, ябедой, взяточничеством, и вся эта затхлая и унизительная атмосфера человеческого бесправия, безусловно, произвела на мальчика громадное впечатление, которое в дальнейшем послужило основой для всего его сатирического творчества.

Жизнь Крылова в детстве сложилась так, что ему не пришлось даже учиться в школе. Но стремление к образованию у него было настолько сильным, что он самоучкой овладел языками, математикой и стал высокообразованным для своего времени человеком.

Он понимает, что к басне труднее придраться, она сама кусает, а ее-то не укусишь, за аллегориями можно порой надежно укрыться. А звериные маски, благодаря таланту баснописца, не ограничены устойчивыми традиционными характеристиками (осёл – глупость, лиса – хитрость, заяц – трусость), но претворяются в более сложные, живые, бытующие характеры, родственные по существу человеческим. Интересы, навыки, привычки, выражения басенных персонажей близки и понятны самому широкому читателю. Из народного языка, из поговорок и пословиц черпал писатель многие свои сюжеты и мысли. По свидетельству одного из современников, он уже в детстве «посещал с особенным удовольствием народные сборища, торговые площади, качели и кулачные бои, где толкался между пестрою толпою, прислушиваясь с жадностью к речам простолюдинов…»[1]

Гуща жизни, живое ее кипение увлекали Крылова. Все творчество баснописца прочно и глубоко было связано с жизнью народа, служило его интересам, его правде. Крылов не только много знал о народе, но как бы проник в тайны мышления народного. «Это наша крепкая русская голова, – сказал Гоголь, – тот самый ум, который сродни уму наших пословиц, тот самый ум, которым крепок русский человек…»

Наблюдения, представления, мысли народа, весь его многовековый жизненный опыт воплотился мастерством писателя в предельно лаконическую форму басенной морали: «У сильного всегда бессильный виноват», «Беда, коль пироги начнет печи сапожник…», «Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку», «Что сходит с рук ворам, за то воришек бьют» и т. д.

Народность крыловской басни – органическая и истинная. Вспомните, к примеру, басни «Крестьянин и Овца», «Демьянова уха», «Волк и Кот», «Слон и Моська», «Кот и Повар», «Три Мужика». Словно бы сама старая Русь с ее обычаями, нравами, характерами оживает в созданиях Крылова. Даже те басни, сюжеты которых он позаимствовал у французского писателя Лафонтена, силой его могучего таланта стали такими неподражаемо русскими, органично крыловскими, что отдавать их Лафонтену нам никак не хочется. Гоголь писал о Крылове, что «всюду у него Русь и пахнет Русью», и что басни его – «книга мудрости самого народа». Историк М.П. Погодин как бы добавлял к этому: «Как все по-русски – чудо! И медведь Крылова, – видно, что земляк, русский!»

Читайте также:  Что нужно пить при употреблении антибиотиков взрослому

Иногда задумываешься. А что, если бы в баснях шла речь только о животных, что, если бы персонажи и «мыслили» по-звериному, и не было в них человеческих черт, что, если бы басни превратились в рассказы о зверях? Или, напротив, действовали бы в них только люди. Перед зеркалом вертелась какая-нибудь барышня-франтиха, а не обезьяна, и квартет устраивали не «проказница Мартышка, Осел, Козел да косолапый Мишка», а реальные и достоверные дворяне, купцы, чиновники? Пожалуй, все бы и пропало. Ведь «душа» крыловской басни в этом органическом синтезе человеческого и звериного, соединении тонком, тактичном и потому никак не оскорбительном. Сохранив «звериное» обличие, басенные герои стали одновременно и носителями таких общечеловеческих пороков, как лесть, зависть, жадность, угодничество, лень. Иногда же они судят о событиях мудро и справедливо, и тогда они не глупее людей. Сообразуясь с природными нравами и повадками животных, Крылов наделяет их вполне человеческими поступками и мыслями. Пчелы и Муравьи почти всегда трудолюбивы, скромны и наблюдательны. Хитрая плутовка и лицемерка Лиса выступает в басне как криводушный судья-взяточник или льстивый царедворец, а хищный, жадный, глуповатый Волк олицетворяет бюрократа-чиновника, хапугу и грабителя. Уже одно только присутствие этих людских качеств в звере и «звериных» и человеке рождает восхитительный крыловский юмор, такой непосредственный, лукавый и добрый.

Человек и зверь живут у писателя в одном прекрасном мире сказки, разговаривают они на одном языке, великолепно понимают друг друга, по одинаковому они «думают», хитрят, обманывают, вызывая наше негодование, сочувствие, жалость, смех.

И животные, и люди в баснях Крылова сказочны, но, как в подлинной, настоящей сказке, они в то же время достоверны. Их занимательное существование – приключения, конфликты, столкновения при всей сказочности абсолютно правдоподобны, вполне вероятны. Весь животный, растительный и вещный мир оживает в крыловских баснях. Так великолепно он живописует и облекает в живую плоть свою фантазию, что «даже сам горшок» у него, по выражению Гоголя, «поворачивается как живой».

Источник

Петух и жемчужное зерно. И.А. Крылов. Басня

ПЕТУХ И ЖЕМЧУЖНОЕ ЗЕРНО
Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно
И говорит: “Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы, право, был гораздо боле рад
Зерну ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно”.

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то все у них пустяк.
Впервые напечатана в издании басен 1809 г.; написана не позднее конца 1808 г

Прослушайте басню Крылова “Петух и Жемчужное зерно”

Переработка басни Лафонтена “Петух и Жемчужина”, восходящей к басне Федра “Цыпленок к Жемчужине”

Петух и жемчужина (Лафонтен)
Петух взбег на навоз, а рыть начав тот вскоре,
Жемчужины вот он дорылся в оном соре.
Увидевши ее: “Что нужды, говорит,
Мне в этом дорогом, что глаз теперь мой зрит?
Желал бы лучше я найти зерно пшеницы,
Которую клюем дворовые мы птицы;
К тому ж мне на себе сей вещи не носить;
Да и не может та собой меня красить.
Итак, другим она пусть кажется любезна,
Но мне, хоть и блестит, нимало не полезна”.
1752

Петух к жемчужине (Федр)
В навозной куче петушок молоденький,
Искав себе еду, нашел жемчужину.
«В негожее место,— молвил он,— попала ты!
Узнай о том умеющий ценить тебя —
Тотчас бы ты вернулась к блеску прежнему.
А в том, что я, кому еда стократ нужней,
Нашел тебя — нет пользы ни тебе, ни мне».
Пишу для тех, кто не умел понять меня.
Перевод М. Гаспарова



…А вот ещё одна история приключившаяся с Иваном Андреевичем

Источник

Петух и Жемчужное зерно. Басня Крылова

Басня «Петух и Жемчужное зерно» — одна из самых маленьких басен Ивана Андреевича. Она является трансформированным (из прозы в стихи) переводом басни Эзопа «Петух и Жемчужина». Однако это отнюдь не мешает читателю рассмотреть в ней один из главных пороков человечества – невежество. Скорее наоборот, даже помогает, ведь так легко и доступно преподносить «уроки жизни» умел только Крылов.

Читайте также:  Что означает кек в переписке

Басня «Петух и Жемчужное зерно»

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то все у них пустяк.

Мораль басни Крылова «Петух и Жемчужное

Мораль басни «Петух и Жемчужное зерно» традиционно четко выражена в последних строках произведения, структурно отделена от остального текста и заключается в том, что не стоит отрицатель пользу чего-то только из-за того, что оно вам неполезно, неинтересно или просто неизвестно.

Анализ басни «Петух и Жемчужное зерно»

При простом сюжете: Петух, копаясь в навозной куче, находит Жемчужное зерно, но не радуется этому, а признает находку бесполезной, так как искал он не драгоценность, а что-нибудь съестное, – басня «Петух и Жемчужное зерно» является глубоко философским произведением. Ведь главный герой, Петух, прекрасно знает, что найденное им зерно очень высоко ценится другими, только вот за что, невежда не знает и знать не хочет. Его больше интересует вопрос, как побыстрее найти то, чем можно набить свое брюхо, а поскольку Жемчужное зерно в данную категорию не входит, Петух называет его «пустой» вещью.

В нашем обществе тоже хватает таких «Петухов», которые, не понимая или не зная истинную ценность чего-то, считают это что-то бесполезным, причем не просто считают, а открыто заявляют, преподнося как свое мнение. Только «свое мнение» может сложиться лишь у мудрецов и высоко образованных людей, знающих все об оцениваем предмете/явлении, а такие заявления, как делает Петух в басне, – не мнение, а невежество, попытка прикрыть свою глупость.

Крылатые выражения из басни «Петух и Жемчужное зерно»

В настоящее время ни одна из фраз басни «Петух и Жемчужное зерно» не используется вне авторского текста Ивана Андреевича Крылова.

Источник

Иван Крылов — Петух и жемчужное зерно (Басня): Стих

Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное зерно
И говорит: «Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы право, был гораздо боле рад
Зерну Ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно».
________

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то всё у них пустяк.

Анализ / мораль басни «Петух и жемчужное зерно» Крылова

Короткая басня Ивана Андреевича Крылова «Петух и жемчужное зерно» — перевод античного произведения, созданного знаменитым Эзопом.

Басня написана примерно в конце 1808 года. Ее автору около 40 лет, он решается опубликовать целый басенный цикл, задумывает издать их и отдельной книгой. Государственную службу он при этом не бросает. По размеру – вольный ямб, которым написано большинство басен писателя. Рифмовка опоясывающая, смежная, и есть строка, оставшаяся нерифмованной. Писатель переосмыслил древнегреческий сюжет, переложил его стихами. Уже с первой строки – проза жизни: навозну кучу разрывая (кстати, здесь употребляется усеченная форма прилагательного, детище книжной лексики). Петух находит жемчужину. Автор не объясняет сей казус, он подается просто как факт. Дальше птица беседует сама с собой: куда оно? (то есть, зачем). Находка кажется Петуху безделицей, «пустой вещью». Он пускается в рассуждения: не глупо ль? Петуху непонятна суета людей с украшениями. «Боле рад»: конструкция, которая давно вышла из употребления, однако не требует пояснений. «Я, бы, право»: с частицы уверения герой начинает излагать собственную заветную мечту. «Зерно ячменное» (инверсия) — вот верх его скромных желаний. В нем нет красоты жемчуга, однако сытность в нем определенно есть. В сущности, с петушиной точки зрения, он совершенно прав. В каком-то смысле, и с человеческой тоже. Голод, как всем известно, не тетка. Однако читатель понимает, что, кроме буквального, в басне имеется пласт аллегории. Петух уподоблен глупому человеку, который кичится своей ограниченностью, прагматичностью. О таких впоследствии писал и А. Пушкин в «Поэте и толпе»: печной горшок тебе дороже: ты пищу в нем себе варишь. Мораль в этой басне припасена на финал. Невежа все считает пустяком, «в чем толку» не понимает. Приземленность возводится на пьедестал. Герой посмеивается над теми, кто смотрит на жемчуг иначе, чем он. Здесь И. Крылов следует велению своей творческой натуры, поднимая извечную тему искусства и черни, красоты и утилитарности. Нужно сказать, что и в это произведение, чей объем равняется десяти строчкам, автором мастерски введены живая, разговорная речь, узнаваемые образы, краткое наставление читателю. Даже устаревшая лексика не мешает оценить басню по достоинству.

Читайте также:  Что обозначает имя таня на корейском

И. Крылов напечатал «Петуха и жемчужное зерно» в очередном сборнике басен, вышедшем в 1809 году.

Источник

Петух и Жемчужное Зерно — басня Крылова

Петух рылся в навозной куче и нашел Жемчужное Зерно. И сразу решил, что это очень пустая вещь, не понятно, почему люди так ценят его. Лучше бы это было Зерно ячменное: оно более сытное и он был бы гораздо более рад!

Читать басню Петух и Жемчужное Зерно онлайн

Навозну кучу разрывая,
Петух нашел Жемчужное Зерно
И говорит:
«Куда оно?
Какая вещь пустая!
Не глупо ль, что его высоко так ценят?
А я бы, право, был гораздо боле рад
Зерну ячменному: оно не столь хоть видно,
Да сытно».

Невежи судят точно так:
В чем толку не поймут, то все у них пустяк.

(Илл. Ирины Петелиной)

Мораль басни Петух и Жемчужное Зерно

Невежественные, глупые люди нередко с радостью ругают и осуждают то, в чем совершенно не разбираются; такие глупцы гордятся своей ограниченностью и редко интересуются чем-то, помимо своих примитивных потребностей. Они не желают знать ничего нового, не обладают любопытством изучить неведомое и при этом стремятся выдать свое невежество за «особое мнение».

Пожалуйста, оцените произведение

Средняя оценка 0 / 5. Количество оценок: 0

Оценок пока нет. Поставьте оценку первым.

Если Вам понравилось, пожалуйста, поделитесь с друзьями.

Прочитано 1507 раз(а)

Другие басни Крылова

Орел и Крот — басня Крылова

Орел с Орлицей, прилетев в из далекой стороны, решили свить гнездо на большом дубе и вырастить здесь детей. Тут вылез из норки Крот и сказал Орлу, что корни у дуба уже гнилые…

Крестьянин и Лисица — басня Крылова

Крестьянин, встретив Лисицу, стал объяснять ей, что она очень плохо поступает, воруя кур в деревне. При этом она каждый раз рискует своей жизнью. Лиса ему в ответ говорит, что ей самой это…

Обоз — басня Крылова

Шел обоз с горшками и надо было скатиться с горы. Хозяин оставил всех дожидаться на горе, а сам взял один воз и стал потихоньку спускаться. Конь был опытный и сдерживал напирающий на…

Все басни Крылова

Рекомендуем Вам прочитать

Щука — басня Крылова

На Щуку написали донос, что от нее в реке не стало житья! Ее вызвали на суд, судьями же были два Осла, две Клячи старые и два иль три Козла. Прокурором была Лиса.…

Медведь в сетях — басня Крылова

Медведь попался в охотничью сеть и никак не может вырваться: кругом ружья, рогатины, собаки. Тогда он решил схитрить и поговорить с ловцом: за что тот хочет его головы, ведь Медведь совсем не…

Лисица и виноград — басня Крылова

Голодная Лиса залезла в сад, увидала кисти винограда и решила полакомиться им. Но виноград висел высоко и как она ни пыталась, ей не удалось сорвать ни одной ягодки. Тогда она сказала, что…

Источник

Строй-портал