мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

ЖизньКак победить страх
и заговорить
на иностранном языке

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

10 советов для тех, кто все понимает, но не может сказать

Текст: Анастасия Максимова

Большинство из нас воспринимает другой язык как космический корабль: он огромен и сложен в управлении, тысячи кнопок и рычажков, запутанные механизмы, и самый сложный среди них — речь. Мы так думаем, потому что говорим в режиме реального времени: отвечать на реплику нужно сразу, как принимать подачу в пинг-понге. Конечно, это стресс, но этому можно научиться. И не просто усилием воли, а используя конкретные техники — о них нам рассказала лингвист и переводчица Анастасия Максимова.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Поймите: вы не боитесь говорить

Никто не боится говорить: большинство из нас начало делать это в раннем детстве и не оставило эту привычку до сих пор. Нет ничего сложного в том, чтобы произносить слова вслух. На самом деле мы боимся другого — того, как выглядим со стороны. Нам страшно показаться смешными, нелепыми или глупыми, мы боимся не понять собеседника или что собеседник не поймёт нас. Наверняка вам хоть раз снился сон, где вы стоите нагишом среди одетых людей. Так и с иностранным языком: вы в своём страхе не одиноки — может быть, осознание этого поможет сделать первый шаг.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Говорите с самим собой

Говоря с самим собой вслух, вы убиваете сразу несколько зайцев. Во-первых, привыкаете к тому, как звучит ваш голос, когда говорите на иностранном языке. Многие люди замечают, что их интонации, тон и темп речи слегка меняются в зависимости от языка. Некоторые даже утверждают, что ощущают себя немного другим человеком. Во-вторых, говоря вслух без свидетелей, вы раскрепощаетесь и расслабляетесь. В монологе отсутствует самый пугающий элемент коммуникации — страх критики.

В-третьих, вы развиваете фантазию и учитесь говорить на разные темы. Играйте! Например, представьте себя голливудской звездой: вам вручают «Оскар», вы изумляетесь, рассказываете со сцены, как долго шли к этому, благодарите маму, бабушку, режиссёра, зрителей и всех, кто поддерживал вас на этом нелёгком пути… Вы можете стать кем угодно, вести себя так, как нравится, — никто не услышит и не помешает! Если очень трудно придумывать темы для разговора, существуют специальные сайты, где предложены сотни вопросов на любую тему, какая может прийти в голову.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Выучите фразы-помощники

Часто люди боятся не понять собеседника и растеряться, когда им нужно будет отвечать. Как помочь себе в таких случаях? Нужно выучить несколько фраз — точнее, всего три. Две из них предназначены для обычной жизни, третья — для форс-мажора. Они спасут вас практически в любых обстоятельствах. И это отнюдь не «Лондон из зэ кэпитал…» Эти магические фразы: «Извините, я не говорю по-испански (по-итальянски, по-немецки…). Вы говорите по-английски?», «Извините, я плохо говорю по-испански. Говорите медленнее, пожалуйста». И наконец, самая важная фраза не только для тех, кто изучает иностранные языки, но и для всех путешественников, которые отправляются в незнакомую страну: «Мне нужна помощь! Вызовите полицию (скорую)».

Есть ещё одна категория фраз, без которых не обойтись при живом диалоге. Среди них есть совсем простые: в русском языке это междометия «ну-у-у», «э-э-э» и вводные слова типа «в общем», в английском — «well», в немецком — «also», в французском — «alors». Есть и более сложные: «на мой взгляд», «in my opinion», «quant à moi»… Это так называемые хезитации, задача которых — дать вам время собраться с мыслями и продумать ответ.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Оставляйте комментарии в соцсетях
и блогах

Когда вы говорите: «Я всё понимаю, но не могу говорить», это не совсем так. Просто вы не умеете достаточно быстро реагировать и вспоминать слова, поэтому нужно учиться отвечать быстрее. Большинство людей уверено, что разговорная и письменная речь никак не связаны между собой, но это не так: нужный навык можно наработать и в переписке. Найдите десяток интересных блогеров, которые пишут на языке, который вы изучаете, подпишитесь на них и начните комментировать. В соцсетях скорость коммуникации обычно выше и более непредсказуемая, чем на блог-платформах. Ответ может прийти через сутки, а может появиться тут же. Комментарии на интересные темы значительно расширят ваш словарный запас и ослабят страх общаться с другими людьми. С самыми интересными собеседниками можно начать обмениваться личными сообщениями.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Учитесь слушать

Если хотите овладеть речью, придётся много слушать, ведь минимум половину любого разговора мы слушаем собеседника. Начинать нужно с тех видео или аудио, где говорят чётко, понятно и, желательно, есть субтитры. Это может быть что угодно: фильмы, аудиокниги, песни любимых исполнителей, ролики на YouTube, подкасты, онлайн-курсы… Для начала можно попробовать посмотреть или послушать то, что вы уже смотрели или слушали на родном языке, — знакомый сюжет понять будет проще. Важно, чтобы вам было интересно. Почему так тяжело было зубрить бесконечные топики в школе? Они были скучными, а скука и отсутствие драйва способны загубить даже самые лучшие начинания. Разводите рыбок? Коллекционируете комнатные растения? Вяжете? Занимаетесь вольной борьбой? Вы знаете, что делать.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Не переживайте из-за произношения

Те, кто учился в советской школе, помнят, как на уроках их заставляли по сто раз тренировать межзубные согласные или грассирующую «р». Нас учили, что акцент — это стыд и позор и от него нужно обязательно избавляться. Но правда в том, что всем безразлично, с каким акцентом вы говорите. Большинство французов, говоря по-английски, по-прежнему ставит ударение на последний слог. Испанцы сочно катают свою «эрре», даже не пытаясь смягчить её до английского звука. И их понимают! Просто они не считают своё «неанглийское» произношение недостатком, а относятся к нему как к своей особенности.

Избавиться от акцента очень сложно, это отнимает много лет упорного труда, и для этого может потребоваться несколько лет пожить в другой стране. Патриция Куль, соосновательница Института изучения мозга в Вашингтонском университете, считает, что акцент начинает закладываться в наш мозг с шестимесячного возраста — именно в этот период ребенок начинает «рисовать карту звуков», которые он слышит. «Эта карта продолжает развиваться и укрепляться по мере повторения звуков, — рассказывает Патриция Куль, — до тех пор, пока эти звуки не становятся практически неисправимыми».

Ваша цель — добиться того, чтобы вас поняли. А вас поймут, даже если вам не даются межзубные звуки или грассирующая «р». Этот принцип работает и с грамматикой: не переживайте, что не можете вспомнить сложные грамматические конструкции и особенности спряжения глаголов, говорите просто и коротко, так, как понятно вам. Не рассматривайте акцент как врага, смотрите на него как на вашу изюминку. А если всё-таки очень хочется говорить как носители, существуют специальные приложения, где вы можете написать текст, который затем для вас прочитают носители языка.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Говорите с собеседником лично

Главное в изучении языка — двигаться вперёд, и следующим шагом должен стать полноценный диалог на иностранном языке с глазу на глаз. При этом разговоры по Skype или, тем более, по телефону подойдут не всем. Как ни странно, разговор по телефону сложнее, чем беседа тет-а-тет. Когда мы видим того, с кем разговариваем, мы понимаем его не только благодаря речи: собеседник посылает нам тысячу сигналов языком тела и мимикой, которые, в свою очередь, считывает наше подсознание. Говоря по телефону, мы как бы отрезаем часть ключей к пониманию сказанного, а полагаться приходится исключительно на голос.

В разговорах по Skype и видеочатах кроется другой подвох — качество связи. Иногда при разговоре случаются задержки, и то, что мы сказали, доходит до собеседника только спустя 3–4 секунды (а это довольно много для оживлённого диалога) — всё это время мы видим его замершее лицо на экране. Представьте себе: вы сказали что-то о погоде, а в ответ — молчание… Это потому, что мы сморозили глупость? Или говорили так невнятно, что собеседник ни слова не понял? Согласитесь, это сильно демотивирует! Тем не менее в разговоре ориентироваться надо прежде всего на свой комфорт. Если с человеком онлайн вы чувствуете себя лучше, чем при разговоре с глазу на глаз, значит, используйте видеочат.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Отправляйтесь на курсы в другую страну

Здесь всё зависит от ваших целей. Если вы хотите освоить бытовой язык для повседневных нужд, туристическая поездка подойдёт идеально: вы научитесь заказывать еду в ресторане, обсуждать с администрацией номер отеля и уточнять у местных жителей дорогу. Хотя, на самом деле, говорить придётся не так уж много: вряд ли вы собираетесь обсуждать философию Канта с официантом в кафе.

Если вам нужно нечто большее, то реальный способ освоить речь — записаться на языковые курсы в стране изучаемого языка. Волей-неволей как минимум два часа в сутки вы будете говорить. А скорее всего, говорить придётся гораздо больше, потому что с вами в группе будут люди с разных концов земного шара и вместе вы будете ходить на ланч после уроков и гулять по городу. Здесь учатся общаться даже самые стеснительные — тем более ваши «одноклассники» приехали сюда учить язык, как и вы, а значит, заговорить будет проще. При этом помните, что лучше не селиться вместе с соотечественниками или теми, кто говорит по-русски — если только вы не обладаете железной силой воли и не сможете говорить со знакомым исключительно на иностранном языке.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Запишитесь в разговорный клуб

Если у вас нет возможности отправиться в путешествие, можно отыскать разговорный клуб в собственном городе. Разговорный клуб, как следует из названия, — это такое место, куда люди приходят общаться. Плюсов у таких мест много. Во-первых, здесь ведётся не спонтанный диалог, а модерируемая дискуссия. Это означает, что вы будете говорить ровно столько, сколько нужно, — никто не даст вам отмолчаться, но и болтать без умолку не придётся. Во-вторых, обычно встречи проходят в свободной атмосфере, где легко расслабиться. В-третьих, вы не знаете этих людей, и если вам что-то не понравится, никогда больше их не увидите.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Не требуйте от себя слишком многого

Главное — не надо себя заставлять и пересиливать. Язык — это не про «быстрее, выше, сильнее». Есть люди, которые мобилизуются (или, по крайней мере, им так кажется) в ситуации стресса, и хорошая встряска помогает им заговорить. Но такой способ подходит далеко не всем: большинство из нас лучше справляется с задачей, когда чувствует себя комфортно. Изучение языка — любого его аспекта — должно ассоциироваться с чем-то приятным и интересным. Вам должно нравиться говорить на этом языке. Нет универсального рецепта, как победить страх, но есть способы уменьшить уровень стресса, который вызывает общение. Конечно, всегда можно себя заставить. Можно напрячься и взять себя в руки. Только зачем, если можно найти другой, комфортный путь, который подойдёт и будет удобен именно вам?

Источник

Задание 16 ЕГЭ 2022 по русскому языку

Практика по материалам открытого банка ФИПИ.

Расставьте знаки препинания. Укажите предложения, в которых нужно поставить ОДНУ запятую. Запишите номера этих предложений

1.
1) Иногда взгляд Илюши наполнялся выражением безразличия усталости или скуки.
2) Художник был увлечен не только красотой открывшегося перед ним вида но и разнообразием природных форм.
3) Пианист виртуозно исполнял свои и чужие сочинения и с легкостью читал с листа незнакомые произведения.
4) Картины и вазы в комнате отражали утонченность вкуса её хозяина.
5) В зеркальных стеклах качались сосны и плыли грузные серые облака.

2.
1) Русский дух ощущается в творчестве Пушкина в юморе и иронии в силе чувств и лиризме отступлений в пафосе всей поэмы и в характерах действующих лиц.
2) Иван Иванович всегда дает каждому из детей или по бублику или по кусочку дыни.
3) Сравнительный метод одинаково полезен и необходим как в анатомии отдельного человека так и в социальной науке.
4) Лодка шла вдоль берега и попадала то в полосы прохладного морского воздуха то в струи теплого сыроватого ветерка.
5) Направо белела низменная песчаная коса и темнела груда дальних гор.

3.1) Санин ощущал во всем своем существе если не удовольствие то некоторую легкость счастья.
2) Среди сибирских рек есть и большие и малые и спокойные и буйные.
3) Снаряды рвались справа слева и впереди.
4) По небу голубому проехал грохот грома и снова лес молчит.
5) От него не было ни слуху ни духу.

4.
1) Солнышко село и зорька погасла.
2) Для Алевтины Васильевны хотя и привычна но тяжела была власть Ерофея Кузьмича.
3) Отрывистый и ломаный звук метался и прыгал и бежал куда-то в сторону от других.
4) И день и ночь не утихала работа в поле.
5) Листья в поле пожелтели и кружатся и летят.

5.
1) Вода быстро поднималась и заливала луга и огороды жителей деревни.
2) Зарево распространилось не только над центром города но и далеко вокруг.
3) Ни свет ни заря отправилась Матрена в город.
4) Часовой дошел до противоположного угла и повернул обратно но вдруг остановился
5) Здесь краски не ярки и звуки не резки.

6.
1) На суше на море молодые и сильные руки творят чудеса.
2) Не то сон не то наваждение не то видение чудное показалось старому монаху.
3) Задолго до рассвета Ильинична затопила печь выпекла хлеб и насушила две сумы сухарей.
4) И день и ночь мой Ленинград стоял и жил сражался и мечтал.
5) Над Невой покачивался слюдяной солнечный блеск и пролетали легкие ветры со взморья.

7.
1) Я имею поручение как от судьи так равно и от всех ваших знакомых примирить вас с приятелем вашим.
2) И радости встреч и горечь разлук мы все испытали товарищ и друг.
3) Слушайте тишину и тогда осень лесная покажет вам все богатства.
4) Здесь барство дикое без чувства без закона присвоило себе насильственной лозой и труд и собственность и время земледельца.
5)Вот уж и стука и крика и бубенцов не слыхать.

8.
1) Клёны и берёзки столпились на пригорках и лощинах.
2) Он слеп упрям нетерпелив и легкомыслен и кичлив.
3) Русский народ смышлён и понятлив усерден и горяч ко всему благому и прекрасному.
4) Ты внемлешь грохоту громов и гласу бури и валов и крику сельских пастухов.
5) Солнышко село и зорька погасла и птицы затихли в лесу

9.
1) Ни побоища ни стана ни надгробного кургана не встречает царь Дадон.
2) Как недостатки так и достоинства «Полтавы» были равно не поняты тогдашними критиками и тогдашнею публикой.
3) И сегодня рифма поэта — ласка и лозунг и штык и кнут.
4) Не железным ключом открывается сердце а добротой.
5) Бесхитростная тишина и воздух прозрачен до боли до слёз

10.
1) Наставник внимательно и придирчиво оглядывал выполненную работу обсуждал все тонкости механизма со своим помощником и его учеником.
2) Ветер приносит холод ясность и некую пустоту всего тела.
3) Буду ли я пеною в море или голубою мглой на горах или вечерней тенью степной — я всегда буду помнить о тебе.
4) Осенней свежестью листвою и плодами благоухает сад.
5) Мой отец любил порядок и порядок любил его.

11.
1) Калитка открылась и мы вошли в узкий дворик подошли к хозяйке.
2) Ветер срывал с берез мокрые и пахучие листья и швырял их в ночь.
3) Он рощи полюбил густые уединенье тишину и ночь…
4) Долго ль мне гулять на свете то в коляске то верхом то в кибитке то в карете то в телеге то пешком?
5)Необходимо побывать если не во всех то в большинстве районов.

12.
1) Писательский талант равно проявит себя как в книгах для взрослых так и в детской литературе.
2) Крылов и Даль и Гончаров были чиновниками и не утратили из-за этого своих дарований.
3) Фокусник обманывает зрителей однако никогда не выдает иллюзию за «чистую монету».
4) Небосвод покачивался то приближался то отходил.
5) У нас выпал снег и начался санный путь.

13.
1) Внезапно закружил листопад и постепенно похолодало.
2) Серый коршун с растопыренными шевелящимися кончиками крыльев пролетел над гребнем горы.
3) Вся мебель в комнате состояла из стола кровати да табурета.
4) В праздник кто-нибудь в доме варил варенье или пек торт или готовил еще что-нибудь вкусное и обязательно угощал соседей.
5)Я сижу один над обрывом глажу добрейшую собаку с невероятно забавными в своей ложной свирепости желтыми мужичьими глазами.

14.
1) Брат был умен и ловок легко решал задачи и легко научился делать фокусы.
2) Черная дыра тоннеля то виднелась отчетливо то пропадала в подымавшемся от раскаленных камней мареве.
3) Сама площадь и позлащенные солнцем листья и памятник казались какими-то чужеземными.
4) Мне пришлось читать Ане и стихи и сказки и потешки.
5) Совсем стемнело и в темноте мы очень скоро потеряли наших товарищей.

16.
1) Зоя придерживала двумя пальчиками край широкой шляпы и посматривала то вбок то назад.
2) Все уселись вокруг разостланной скатерти и принялись за паштет и прочие яства.
3) Инсаров прочёл Берсеневу свой перевод двух или трёх болгарских песен и пожелал узнать его мнение.
4) Внезапный порывистый ливень без грому и молний только что промчался над нашей широкой равниной.
5) Лесная путаница тропинок окончилась и открылся великий простор.

17.
1) С самого раннего утра убегал он или на пруд или в рощу или на сенокос.
2) А я не только впредь не трону здешних стад но сам за них с другими грызться рад.
3) Татьяна верила преданьям простонародной старины и снам и карточным гаданьям и предсказаниям луны.
4) Даша кивнула головой и на шапочке закивали ромашки.
5) Ни конца ни края не было их задушевным беседам.

18.
1) Овсянников разъезжал либо на беговых дрожках либо в небольшой красивой тележке с кожаным верхом
2) Листья распускаются если не в апреле то в мае.
3) Пускай послужит он в армии да потянет лямку да понюхает пороху да будет солдат а не шаматон.
4) Добровольцы давно промокли до нитки и продрогли до мозга костей
5) Далеко за воротами кричали лягушки и пел в саду соловей.

19.
1) Иногда взгляд Обломова наполнялся выражением усталости скуки.
2) Я или зарыдаю или закричу или в обморок упаду.
3) То ль от зноя то ль от стона подошла усталость.
4) Я видел только верхушки лозняка да извилистый край противоположного берега.
5) Дождями каждодневными кончается лето и начинается осень холодом.

20.
1) Жизнь удивительна и прекрасна.
2) Борьба учила хитрости и осторожности зоркости и смелости.
3) Дорога то проваливалась между горных гребней то поднималась на округлые холмы то исчезала в траве.
4) Все блещет и нежится и радостно тянется к солнцу.
5) Я гашу лампу и ночь начинает медленно светлеть.

21.
1) Он поминутно останавливался и только при блеске молнии делал шаги.
2) Лунный свет поблескивал не только на стёклах окон но и на глади реки.
3) Всю ночь не сходил месяц с неба и утром готовился настоящий мороз.
4) Дай мне карандаш или ручку.
5) Ночью ветер злится да стучит в окно.

22.
1) Агроном сначала осмотрел посевы пшеницы и гороха потом что-то записал в блокнот.
2) Юбиляра поздравляли не только сотрудники но и совершенно незнакомые люди.
3) Здесь побывала анаконда или какая-нибудь другая крупная змея.
4) Серебро и злато брильянты и жемчуг дарил боярин своей ладушке.
5) Третий выстрел и птица снялась с дерева широкими взмахами своих крыльев.

1) 1 2
2) 2 3 4
3) 13 4
4) 12
5) 24
6) 134
7) 13
8) 4 5
9) 15
10) 12 4 5
11) 13
12) 1 3
13) 135
14) 12 5
15) 2 3 4 5
16 15
17) 2 4
18) 125
19) 13 5
20) 25
21) 2 3
22) 12 45

Источник

Английски язык: все понимаю, а сказать не могу. ПОЧЕМУ?!

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Если кратко, то я выделяю три основных причины:

1) Наши языки очень разные.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

2) Отсюда вытекает следующая проблема.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

3) Ну и в третьих. Очень многие из нас чувствуют, что мы бездари, не иначе.

Сейчас все хорошие образовательные программы так или иначе сводятся к коммуникативной методике, где суть процесса заключается в погружении студента в контекст ситуации. Сначала мы на интуитивном уровне понимаем, что это за фраза/слово и в каких ситуациях оно используется, пробуем использовать сами, и только после этого разбираем на составляющие и ковыряемся в грамматике.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

По сути, это повторяет процесс изучения нами нашего родного языка. Сначала мы только слушаем, потом пробуем воспроизводить звуки и первые слова, получается не сразу, но мы не сдаемся 🙂 И только потом, в 6-7 лет, когда мы умеем сносно говорить, идем в школу, где еще 11 лет изучаем наш собственный язык и разбираем, почему я говорю так, как говорю. (И давайте на чистоту, не у всех это в конце концов получается делать правильно и грамотно, думаю, я в том же числе). Вот такой у нас сложный язык!

Поэтому, не удивительно, что когда в школах процесс изучения происходит абсолютно в обратной последовательности, у нас практически нет никакого результата.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

понимать понимаю, а вот сказать не могу

Мне кажется, нередко это ошибочная самооценка. Люди, которые так про себя говорят, часто ни черта не понимают. Улавливают с пятого на десятое, что-то додумывают.

По сути, это повторяет процесс изучения нами нашего родного языка. Сначала мы только слушаем, потом пробуем воспроизводить звуки и первые слова, получается не сразу, но мы не сдаемся 🙂 И только потом, в 6-7 лет, когда мы умеем сносно говорить, идем в школу, где еще 11 лет изучаем наш собственный язык и разбираем, почему я говорю так, как говорю.

Первоклассники не умеют сносно говорить. Старательный иностранец учит язык до уровня первоклассника за год-другой. Первоклассники говорят так плохо, что часто другие взрослые их не понимают, а уж сами они взрослую речь не понимают совсем. С английским языком это более заметно: американские шестлетки родным языком еще не владеют. Я долго комплексовал, не будучи способным понимать речь младшеклассников, пока не заметил, что урожденные американцы-учителя ее тоже часто не понимают и просто игнорируют. Ребенок говорит что-то одно, а учитель отвечает то, что соответствует уроку или ситуации, но не отражает сбивчивое невнятное аграмматичное бормотание ребенка.

Более или менее родной язык усваивается годам к 10-12, дальше идет литературная полировка, наращивание словарного запаса, различение стилей.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Английский с нуля. Случайно благодаря. Урок 53 из 60

Как использовать by accident и by chance, owing to и due to.

Видео взяты из приложения Английский с Анной (в каждом уроке слова, задание на устный перевод, письменный перевод).

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Английский для начинающих | Английский на слух | EnglishDom

В нашем новом видео мы тренируем английский для начинающих по мультику “Мадагаскар”. Подробно разберем фрагмент из мультика и поделимся советами как легко учить английский на слух по любимым мультфильмам.

Как я учу английский

Захотелось немного рассказать о своем опыте изучения языка. На истину не претендую, но может быть кому-то будет полезно и может быть узнаете, что-то новое для себя.

И так случился 2020год с его жестким локдауном, а так как моя работа была напрямую завязана на работу со сборищами людей, то остался я у разбитого корыта. А так как мой работодатель в лице меня же отказался выполнять требования президента и платить мне деньги, то пришло понимание, что надо что-то в жизни менять.

Ну и для плана как это что-то менять, понадобился мне английский.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

1. Бесплатные приложения.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

2. Учеба с живым человеком.

Решив, что на дворе таки 21 век, а не конец 20, я разумно рассудил что можно найти онлайн платформы с репетиторами. И оказалось, что выбор тут такой, что аж глаза разбегаются, сайты с репетиторами, полуофлайновые школы, что выбрались в сеть, чтоб выживать в локдаун, специализированные платформы и много чего еще.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

3.1. Иностранные офлайн школы.
Так что так мы с супругой и занимались в онлайне, но однажды нам стукнула идея, а давай-ка мы съездим куда-нибудь в англоязычную страну и поучим язык там, погружение и вся фигня. Ведь бродя по магазинчикам и ужиная с принимающей семьей язык можно освоить куда быстрее.

Я уже знал, что школ таких куча и в принципе на пару недель съездить будет стоить примерно как в Тайланд скататься. Быстренько в почте нашел одну знакомую, что зарабатывает на жизнь отправкой студентов за бугор и узнал препрелестнейщую новость. Ковид оказывается, бушует не только у нас и студентов особо нигде не ждут. Точнее кое-где нужны, но там где нужны там консульства не работают, точнее они работают, но зайти внутрь и сдать пальчики нельзя.

А туда куда таки можно ехать надо будет 2 недели карантина пережить. Ну, то есть вы понимаете? Вы поедите на 2 недели в Англию, чтоб учить Английский. но перед этим надо будет еще 2 недели потусить в номере отеля безвылазно(мы с женой конечно домоседы, но идея тратить 4 недели из которых 2 сидеть в номере нам не зашла), школы конечно же идут на встречу и даже оплачивают какие-то отели и даже дают 2 недельки онлайна бонусом, но тратить месяц мы были не готовы.

К слову как откроется все, если не открыто, то вариантов куча и побольше уроков и с экскурсиями и семьей и с детьми и только для детей.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

А дальше тестовое занятие, ничего не понятно, но понравилось. Входное тестирование, ESC окфордские тесты использует на своем сайте. По результатам выставляют тебе уровни по всем 3 категориям(слушанье, письмо, чтение).

Дальше идет выбор из курсов, например то что выбрал я.

Третий был на выбор Communication или Writing.

Первый был довольно интересен, составьте группой презентацию на заданную тему, типа Новый национальный праздник, История красоты и пр.

А на второе я пошел месяца через два, когда на Integrated Skills мне сказали что я для них слишком хорош. И может я так не удачно попал, но последние недели две, что я ходил в ESC это было весьма уныло, типа ответь своей подруге, что ты не можешь с ней пойти в музей. Пригласи свою подругу в письме на концерт и пр. Единственный плюс это понимание почему они именно так формируют письма.

Классы здесь около 10 человек, платформу используют Onenote от Майкрософт, где учителя выкладывают сканы с учебников и задания. Довольно приятно что можно рисовать и писать как и где и чего хочешь, но минус что текст не скопируешь.

К слову эта школа располагается в Торронто. По нагрузке, школы имеют самые разные форматы, вплоть до 2-3 часа и только в выходные.

Так выглядят итоги входного теста например.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Дальше моим планам больше соответствовала другая небольшая школа и я ушел туда.

И вот тут я понял, что локация и известность школы оказывают влияние и на размер классов и на подход к обучению.

Здесь я встретил очередной новый для меня формат преподавания, совсем маленькие классы, начал буквально с 2 людьми и когда кто-то болел или уходил я бывало оставался один на один с учителям(а эт реально тяжко, уже не пофилонишь и выкладываешься по полной) это дало огромный буст по моим ощущениям.

Из разницы с первой. даже не знаю как выразить, этакая ламповая что ли, учителя проще(я думаю если сравнивали жителя мегаполиса и городка на 50к населения то понимаете о чем речь), душевнее как то. Сами занятия больше похожи на занятия в школе. Можно поболтать о традициях и особенностях стран, услышать что как в разных странах, на последнем уроке например была большая часть про Хэллоуин, откуда возник, почему такое название и пр. Сейчас здесь и учусь, только взял уже отдельный курс специализированный и тут уже опять 10 человек в классе.

Учебники здесь уже электронные, прям их раз в квартал оплачиваешь, меняются с уровнем, прям на платформе идут того же Оксфорда например. Уже не почеркаться, но и копировать текст нельзя. Учебники ограничены по времени, но если уйдете до истечения, то никто их у вас не заберет и можете учиться сами. Там же и всяческие тесты по пройденным темам.

В этой школе нет тестов на уровень, просто раз в месяц получаешь прогресс-репорт от своего учителя. И если подрос за месяц, то переводят на следующий уровень.
Вот вроде такого.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Обе школы используют для связи Zoom создавая в них конференции, как по мне Zoom для такого формата куда удобнее чем Skype.
Выглядят уроки как то так, скриншот из первой и второй школы.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

К слову про себя думаю, что я далеко не самый лучший ученик, туплю, переспрашиваю, втыкаю на занятиях бывает. Дополнительно не занимаюсь особо, то есть кино послушать, подкасты и пр это не про меня. Просто тупо нет ни времени ни желания, летом перерыв сделал почти на 2 месяца ибо от 8 месяцев в сумме от 2 школ уже просто тошнило от английского. Однако даже с таким подходом прогресс есть. Так что если вы тупень, не расстраивайтесь, просто занимайтесь и все, не поняли на 10 раз, запомните на 20. Потратите тысячу часов на язык и прогресс 100% будет.

В целом хочу сказать, что если вам 30+, вы ленивый тупень без силы воли, то шанс выучить язык все равно есть 🙂 Главное не опускайте руки и продолжайте, даже когда бездна отчаянья вас поглощает, а единственное желание это плакать тихо в уголочек забившись.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Уроки английского языка | Английский на слух для начинающих

В нашем новом видео мы подготовили для вас уроки английского языка по мультику “Гадкий я”. Детально разберем фрагмент мультика и поделимся советами как учить английский на слух для начинающих.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Как сказать «Слышь, ты нарываешься!» по-английски

Если вы хотите приструнить разбушевавшегося ребёнка, приятеля или коллегу (с которым «на ты»), воспользуйтесь фразой:

🔸Hey, pal, you’re cruisin’ for a bruisin’!

(Да, именно с таким грубоватым произношением)

Дословно фраза означает что-то вроде «смотри, докатаешься до синяков».

Смысл не столь важен. Таких ритуальных фраз полно (больше 20, придумывать всё новые вариации уже традиция).

🔸 Hey, bro, you’re angling for a mangling!

🔸Aren’t you thirsting for a worsting?

🔸 Careful, you’re inching towards a lynching!

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Заблуждения об английском, которым нас научила школа

How do you do, pupils?

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Отечественные школы не славятся актуальностью и нюансировкой преподаваемого материала. Особое место в этом смысле занимает английский язык. Во всех странах бывшего СССР печальные дамы бальзаковского возраста муштруют детей по учебникам библейских времен и рассказывают им с жирным русским акцентом о туманном Лондоне и плутовских проделках его обитателей.

Результаты этих занятий печальны. После сотен академических часов понимают и говорят ученики с трудом, но зато прочно запоминают устаревшие понятия, формализмы и локальные британские обороты речи. Этот багаж остается с ними надолго (или лучше сказать “с нами”, поскольку автор статьи после школы был точно в такой же ситуации). Избавиться от него обычно помогает только общение с носителями языка, которые внезапно не понимают, на каком языке им что-то пытается сказать этот странный русский. Или прочтение подобных статей, заботливо сотканных мозолистыми руками случайных авторов из интернета. То есть, основного источника знаний любого уважающего себя современного человека.

Почему учат неактуальному английскому

Потому что государственные школы и издательства учебников (хотя в СССР и России оно одно-единственное) не имеют задачи научить граждан владеть хорошим современным английским. Есть учебная программа, есть утвержденный список учебных материалов – будьте добры соблюдать. Кто-то из учителей вынужден соблюдать, кто-то не видит в этом проблемы, а кто-то и сам толком не знает английского. Так и живем.

Дополнительным фактором является то, что исторически обучение английскому в русскоязычных странах основано на британском английском. В силу широкой доступности и качества учебных материалов или большей физической и идеологической близости нежели с США – сложно сказать наверняка. Но факт остается фактом: в наших учебниках речь, как правило, идет про Лондон, а не Нью-Йорк; используется британское написание и произношение; оттуда же берутся местные слова и обороты речи. В колониальные времена это было бы то что нужно, но в наши дни старушка Британия уже не та: и в интернете, и в реальной жизни большая часть обмена информацией происходит на американском английском, который имеет ряд отличий.

Однако закончим с философией. Давайте лучше пройдемся по классическим заблуждениям советского и постсоветского английского, а заодно попытаемся выяснить, как на самом деле говорят носители языка в наши дни.

Нас в школе учили, что когда я или мы будем делать что-то в будущем, нужно употреблять глагол shall: I shall buy a car; а если кто-то другой – will: He will clean the window. Возможно, в 19-м веке это было актуально, но сейчас так не говорит никто. Со всеми лицами используется will.

Shall в современном английском встречается крайне редко. Он придает речи формально-вежливый оттенок и демонстрирует обязанность. Поэтому его используют в таких случаях:

1. Юридические документы, инструкции и приказания.

The company shall pay travel expenses.

Компания обязуется оплачивать дорожные расходы.

Passengers shall not talk to the driver.

Пассажиры не должны говорить с водителем.

2. Уточняющие вопросы, усиливающие эффект основного вопроса. На русский они, как правило, не переводятся.

Let’s dance, shall we?

3. В британском английском – в вежливых вопросах и предложениях что-то сделать. Американцы в этом случае используют should.

Shall I drive you home?

Отвезти тебя домой?

Иногда shall также используют чтобы спародировать формальную или архаичную речь.

В целом, если вы не юрист и не живете в Британии, об этом слове можно забыть. Хотя юристы от него, кажется, тоже отказываются.

Школа вбивала в нас, что мы были pupils, то есть ученики. Однако в американском английском это значение умерло еще в 50-х. В Британии оно тоже активно умирает, хоть и остается немало защитников традиций. Теперь pupil для абсолютного большинства носителей языка значит “зрачок”.

Любой ученик, будь то первоклашка или университетский пятикурсник, сейчас называется словом student. Несколько размытое понятие, зато никто не в обиде. Чтобы уточнить класс или курс, можно использовать альтернативные слова.

В Америке школьника можно назвать first-grader (первоклассник), second-grader (второклассник), и так далее. Последние четыре года школы и четыре года бакалавриата имеют специальные термины:

freshman (9 класс или 1 курс)

sophomore (10 класс или 2 курс)

junior (11 класс или 3 курс)

senior (12 класс или 4 курс)

Например: She’s a college freshman или He’s a senior in high school.

В Британии попроще – в основном, все называются по годам обучения: first-year student, second-year student, итд. Или просто: he’s a first year, she’s a second year.

Это формальное приветствие сейчас практически не используется в Британии и никогда не использовалось в Америке. Вместо него есть примерно миллион приветствий распространенных в разных местностях и имеющих разную степень формальности. Например:

Все эти приветствия не несут в себе особого смысла и не требуют настоящего ответа. Поэтому часто в ответ звучит такое же или похожее приветствие. Однако вежливые люди все же стараются ответить одним-двумя словами. Если приветствие начиналось на how, в зависимости от настроения говорят что-то вроде:

can’t complain (грех жаловаться)

could be worse (бывало и хуже)

could be better (бывало и лучше)

Для дополнительной вежливости, в конец могут добавлять вопрос: Great, and you? Good, you?

В ответ на What’s up? и его вариации говорят что-то вроде: not much (не особо много), nothing (ничего), all good (все норм), и конечно what’s up.

Помимо того, всегда можно сказать сухое hello (здравствуйте), hi или hey (привет), а также добавить к нему любое из вышеупомянутых приветствий.

Кстати, деревенское приветствие howdy – это сокращение от how do you do.

В нашем школьном представлении все англичане ели четыре раза в день: breakfast (завтрак), dinner (обед), lunch (полдник), supper (ужин). Не знаю, были ли времена, когда все происходило так универсально, но сейчас абсолютное большинство людей утром ест breakfast, а в обед – lunch.

С ужином сложнее. Большинство американцев называет его dinner. Британцы же сами не могут договориться как это называть: обеспеченные и образованные южане предпочитают dinner, жители рабочего севера говорят tea (и называют обед словом dinner), и только редкие отщепенцы едят supper. Причем tea в данном случае – это не чай с печеньем, а вполне себе настоящие сосиски с картохой.

Другими словами, если использовать триаду breakfast, lunch, dinner, в 90% случаев вас поймут правильно. Главное не уезжать в провинцию.

Также, поздний завтрак иногда называют brunch, соединяя breakfast и lunch.

Porridge – это общий британский термин для всех каш, но по умолчанию он означает овсянку. То есть если прийти в Британии в кафе и заказать porridge, вам принесут овсянку. Чтобы получить пшеничную кашу, нужно будет уточнить – wheat porridge, ржаную – rye porridge, итд.

Однако в Америке слово porridge не используется. Некоторые американцы помнят его из сказки про трех медведей, но многие вообще не знают его значение. Вместо него используют название конкретной каши: oatmeal (овсяная), farina (пшеничная), grits (кукурузная), kasha (гречневая). Чтобы быть понятым точно, следует использовать их. Хотя кто-то может этих названий не знать, конечно.

Также есть понятие cereal, относящееся к любым сухим ингредиентам засыпаемым в холодное молоко, и hot cereal, применимое к любой горячей каше.

Интересный факт: на британском сленге porridge – это тюремный срок. Потому что за решеткой долгое время давали на завтрак только овсяную кашу.

Обязательное добавление o’clock и am/pm ко времени

O’clock якобы должно добавляться каждый раз, когда мы произносим ровное количество часов: seven o’clock (7:00), eight o’clock (8:00)… А am и pm – к любому времени до и после полудня, соответственно: seven thirty a.m. (7:30), eight forty five p.m. (20:45). Действительно, так говорят в некоторых контекстах, но это необязательно. Например, когда кто-то спрашивает время, вполне нормально ответить “It’s seven” (семь часов). Ответ “Seven p.m.” звучал бы как “Семь вечера”. Если человек только что вышел из комы, это уместная точность, но в противном случае странно разъяснять, до или после полудня измерено время, а также что это сделано по часам (o’clock = of the clock).

Однако в письменной речи или говоря об отдаленных событиях мы часто не уверены, что наше время будет верно считано. Поэтому его действительно следует уточнять: либо добавляя am/pm к двенадцатичасовому времени (7 pm), либо используя 24-часовой формат (19:00). Хотя американцы с трудом поймут второй вариант, они называют это military time в силу того, что оно используется в основном военными.

У всех ребят в нашем классе были альтернативные английские имена: Женю звали Юджином, Ирину – Айрин, а меня, Сергея, называли Сёрдж (Serge). Неясно откуда взялось это безумие, но смысла в нем не было никакого. Так же как Джоны приезжающие к нам не становятся Иванами, никто из иностранцев не ожидает, что мы общаясь с ними трансформируемся в других людей.

Конечно, в силу того, что в английском алфавите поменьше букв, чем в русском, и другие правила произношения, не каждое русское имя написанное латиницей будет читаться как нравится его носителю. Ivan, например, будет звучать как Áйван. Если это принципиально не устраивает, то можно и переименоваться.

Также есть имена, которые иностранцам просто сложно произнести. Менять их – нормальная практика. Скажем, если бы меня звали Фемистоклий, я бы сменил его на что-то вроде Fem, просто чтобы не объяснять каждый раз как это пишется и произносится. Многие ребята используют укороченную версию своего имени как основную: Misha Ivanov, Grisha Petrov, Nastya Balkina.

Жесткая структура предложений

Все учебники, по которым меня когда-либо учили, навязывали жесткие схемы предложений, в которых все части предложения присутствовали на своих фиксированных позициях. Казалось, что если я потеряю, например, подлежащее, то всё предложение станет неправильным и смысл из него пропадет. Поэтому речь получалась роботичной, неестественной. Все предложения строились по одной и той же схеме.

Формально, жесткая структура – это правильно. Однако живая речь от формальной отличается довольно сильно, и в повседневном английском, как и в русском, слова выбрасывают постоянно. Из соображений экономии и создания художественных эффектов.

Например (сначала краткий вариант, затем полный):

I want you to leave. Understand?

I want you to leave. Do you understand?

Я хочу чтобы ты ушел. Понимаешь?

– Why are you angry?, – Because you lied.

– Why are you angry?, – I am angry because you lied.

– Почему ты злишься?, – (Я злюсь) потому что ты солгал.

– What are you doing?, – Calling him.

– What are you doing?, – I am calling him.

– Что ты делаешь?, – (Я) звоню ему.

No one wants to help. But why?

No one wants to help, but why?

Никто не хочет помочь. Но почему?

На экзамене или в своем резюме так писать не стоит, но в повседневном общении без отступления от правил звучать естественно крайне сложно. А с роботами живые люди не очень любят общаться.

Небританское произношение – это плохо

Как говорил Шрэк, этот вопрос многослоен.

Нам в школе включали кассеты с рассказами и диалогами дикторов с нарочито британским акцентом. Скорее всего, вы тоже слышали подобные записи и этот акцент. Он называется Received Pronunciation или BBC Pronunciation. Предполагалось, что так говорят носители языка и что это идеал, к которому нужно стремиться. Идеал это или нет – момент субъективный, но что так говорит большинство носителей – абсолютная ложь. По разным оценкам на нем говорят 2-3% жителей Великобритании. Не густо для стандарта произношения.

Откуда он взялся: несколько лингвистов послушали как говорят в высших кругах Лондона и его окрестностей, и решили, что правильно говорить вот так. Никакого собрания жителей Британии не было. Другими словами, RP – это один из региональных британских акцентов, который понравился этим конкретным господам. Десятки других акцентов, на которых говорит 97-98% страны, им показались так себе.

Воспринимается RP носителями языка примерно как речь дикторов или актеров озвучки в обычной беседе восприняли бы мы. Прикольно, но странно. В жизни так не говорят. Плюс, использование этого и подобных “элитных” акцентов сигналит вашему собеседнику, что об Оксфордском университете и конном поло вы знаете не понаслышке, в отличие от него, плебея. Люди от такого не в восторге. Недаром эта манера речи используется для пародий на самовлюбленных снобов.

В общем, классическое произношение искусственно и архаично. Какое же произношение тогда является эталоном? Никакое. В англоязычных странах сотни заметно различающихся акцентов и все они имеют право на жизнь.

Практически у всех людей, которые не выросли говоря на английском, есть и всегда будет неидеальный акцент. Он будет состоять из некоей усредненной версии всех акцентов, которые они слышали в кино, сериалах, в интернете и в реальной жизни + русского акцента. И это нормально. Если можно стать губернатором Калифорнии или руководителем Гугла имея подобный акцент, то мы с вами тоже как-нибудь проживем.

London is a capital

Школа этому не учила, но удивительное количество людей делают ошибку в самой популярной английской фразе всех времен и народов, говоря: “London is a capital of Great Britain”. На самом деле, в этой фразе должен использоваться определенный артикль (the capital), потому что в Великобритании только одна столица. Соответственно, собеседник должен однозначно понимать, о чем идет речь.

Если мы говорим: “London is a capital of Great Britain”, это предполагает, что в Великобритании есть несколько столиц и Лондон только одна из них. При этом если убрать концовку про Великобританию, то вполне можно сказать “London is a capital”. Это будет значить, что Лондон – одна из многих мировых столиц, наряду с Москвой, Парижем, Сеулом…

Кстати, Great Britain – это название главного британского острова и расположенных на нем территорий, а не страны. Страну же правильно называть The United Kingdom или просто The UK (зе Ю Кэй). И с обоими вариантами обязательно употребляется артикль the (как и с The United States и the US). Хотя нередко для обозначения страны используются сокращения GB и Britain.

Есть только один способ не быть носителем архаичного, стерильного, искусственного английского – постоянно контактировать с современным живым языком. Благо, в отличие от старых времен, сейчас каждому человеку абсолютно бесплатно доступны гигатонны интересного контента на английском. Слушайте подкасты, смотрите Ютуб, читайте статьи и современные книги, общайтесь с другими ребятами. Все лишнее отпадет само собой.

Также попробуйте Лилату. Это приложение, которое помогает расширять словарный запас параллельно с посещением англоязычных сайтов.

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

ВРЕМЕНА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Нам всем известно, что есть формы Simple, Continuous, Perfect и Perfect Continuous.

Where have you bought this dress?

I realized I’d forgotten my keys at home.

She will have graduated from university by 2025.

Для каждого варианта действий в английском есть своя видо-временная форма. Конечно, у каждого времени есть свои нюансы и дополнительные варианты использования.

Во время написания созрел вопрос. Все мы в школе / университете / просто в жизни слышали фразы «Исключение лишь подтверждает правило». С чего вдруг исключение подтверждает правило? Как это работает?

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

FEVER vs. HIGH TEMPERATURE

В осенний период, полный гриппа и ОРВИ, вопрос разницы в словах fever и high temperature весьма актуален.

Представим себе ситуацию, вы немного приболели, померили температуру и увидели, например, 37,5. Как будет правильно сказать это на английском fever или же high temperature?

В 16 лет я училась в Ирландии, немного приболела, была небольшая температура, мне нужны были лекарства и естественно я пошла в аптеку. В школе меня научили, что правильно говорить fever, поэтому я с полной уверенностью сказала, что «I have fever.», после чего фармацевт меня усадила и настоятельно рекомендовала поехать в больницу или вызвать врача.

В чем же разница? И что такого «страшного» в этом слове?

Бывали ли у вас трудности с этими словами?

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

Английский для школьников и студентов

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

мы не так уж хорошо говорим по английски и может быть поэтому наш разговор сопровождался

С чего начать изучение английского языка и как эффективно продолжать изучение без дорогих репетиторов и значительных денежных вливаний?

Согласно системе CEFR, знания иностранного языка учащихся разделяют на:

A1 — Уровень выживания (Survival Level — Beginner и Elementary)

A2 — Предпороговый уровень (Waystage — Pre-Intermediate)

B1 — Пороговый уровень (Threshold — Intermediate)

B2 — Пороговый продвинутый уровень (Vantage — Upper-Intermediate)

C1 — Уровень профессионального владения (Effective Operational Proficiency — Advanced)

C2 — Уровень владения в совершенстве (Mastery — Proficiency).

Я решила написать этот пост потому что хочу помочь изучать язык самостоятельно, без репетитора и значительных финансовых вложений. Фокус будет в основном на приложения Android, потому что их много и они доступны каждому владельцу смартфона или планшета на Android (хотя многие из приложений, упомянутых мной, есть и на IOS)

Конечно, методом проб и ошибок, выяснилось что изучать язык нужно методом погружения. Для этого совсем нет необходимости переезжать в англоязычную страну. Просто нужно больше слушать, больше читать, больше смотреть на изучаемом языке. Но КАК? ЕСЛИ СОВСЕМ НИЧЕГО НЕ ПОНИМАЕШЬ?

Грамматикой лучше начинать заниматься сразу же, так сказать не отходя от кассы: «Полиглот 16» на канале Культура будет лучше всего для начала и приложение впридачу: Полиглот 1st English от издателя diesel (абсолютно бесплатно) каждый новый урок открывается при прохождении предыдущего.

Слушайте подкасты. Достаточно много бесплатных приложух выскакивает при запросе «аудирование английский». Моё любимое: «Английский. Аудирование» от издателя EnTrainings. Там перевод на русский язык слов и предложений, большая база текстов, песни, подкасты и аудиоспектакли. И всё за умеренную плату.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *