Значение слова «чинуша»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ЧИНУ’ША, и, м. (разг. презрит, и пренебр.). Чиновник (см. чиновник в 1 и 2 знач.).
. Последний советский гражданин, свободный от цепей капитала, стоит головой выше любого зарубежного высокопоставленного чинуши, влачащего на плечах ярмо капиталистического рабства. Сталин (Отчетный доклад на XVIII съезде партии). Бедному чинуше было холодно, неуютно, точно он заболел тифом. Чехов.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Делаем Карту слов лучше вместе

Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова редуцирование (существительное):
Кхинушка это кто такие
Кто будет сохранить твой секрет? Если ты сама свой секрет не сохранила!
Комментарии
Я их раз год или в два только вижу так что можно сказать почти никаких
Не нужно дважды наступать одни и те же грабли.
Кто будет сохранить твой секрет? Если ты сама свой секрет не сохранила!
@marina_djamalova, в минуту зависти рассказать может кхин,иман г1ийл далахь)
@jimmi_manuva, А вот я секретничала. У меня их двоя. Ну мои секреты, моя кхин рассказала второй, и я теперь вообще не доверяю никому. Очень расстроилась. И доверия потеряла.
@taisa999, мне так интересно что ты написала 😫
У меня хорошие отношение с кхиной, но не секретничаю и ничего «лишнего» не рассказываю))
Очень даже доверяю!И секреты рассказываю😊Очень люблю ее.Она мне как старшая сестра.И никогда нет разногласий из-за домашних обязанностей как бывает обычно у многих
Цхьаъ бе яъ яц,,я йиша яц са. са кхин са йиш санн ю сун,шадерг дуьйц,хал хетнарг,хаз хетнарг. 🍒
Термины родства чеченцев
Изучение терминологии родства и свойства чеченцев представляет общетеоретический и практический интерес, так как этнографическая составляющая терминов родства чеченцев как научная проблема в научной литературе не освещалась и не разрабатывалась. Кавказ является регионом многочисленных этнических и конфессиональных групп, где родственные объединения являются частью каждой этнической группы, существование которых основывается на общих представлениях о единстве своей истории, культуры, традиций, семейно-брачных отношений.
Среди населения горного Кавказа Чечня привлекает особое внимание прочностью традиционных социальных институтов. Родство — это тот феномен, на фундаменте которого строились социальные институты чеченской традиционной культуры. В чеченском языке имеются термины родства квалификационного и описательного характера, определяющие степень родства и статус каждого члена родственной группы в системе родства и свойства чеченцев. Терминология родства является одной из важнейших лексических групп в основном словарном фонде языка. В ней отражаются важнейшие социально-исторические процессы в жизни народа — носителя того или иного языка.
Термины родства чеченцев подразделяются на: термины кровного родства, термины свойства, термины искусственного родства. Термины кровного родства делятся на две подгруппы: прямые, то есть отражающие «восходящие-нисходящие» отношения между двумя лицами (одно лицо происходит от другого или наоборот), и «коллатеральные» названия для лиц, имеющих общих предков, но не происшедших один от другого.
Термины родства чеченцев делятся на три группы:
а) простые (отдельные слова-термины), в состав которых входят семантемы:
да — «отец», нана – «мать», к1ант – «сын», йо1 – «дочь», ваша – «брат», йиша – «сестра», майр – «муж», зуда\сте — «жена, женщина», нуц – «зять», нус – «сноха», нускал – «невеста», дай – «предки»;
б) производные, состоящие из основы и словообразующего элемента, включающего в свой состав семантемы: девешин к1ант – «двоюродный брат», девешин йо1 – «двоюродная сестра», марда – «свекр», марнана – «свекровь», стунда – «тесть», стуннана – «теща», деда — «дедушка по отцу», денана — «бабушка по отцу» и т.д.;
в) составные (чисто описательные, состоящие из двух, иногда трех первичных терминов-комбинаций: к1ентан к1ант – внук (сына сын); к1ентан йо1 — внучка (сына дочь), стунваша – шурин (брат жены), стунвешин йо1- племянница (жены брата дочь).
Термины кровного родства распределяются по нескольким ступеням, выделяемым по признаку поколения. При выделении ступеней родства различаются восходящая и нисходящая линии, определяемые относительно говорящего. Поколение говорящего образует нулевую ступень. Восходящие ступени образуют родственники старших поколений, нисходящие ступени — родственники младших поколений. К нулевой ступени относятся братья, сестры, двоюродные братья, сестры говорящего. Для обозначения родственников этой ступени используются термины: ваша (брат), йиша (сестра), шича (двоюродный брат /сестра). По прямой линии родства в нулевой ступени используется и возрастной признак. Для обозначения старших и младших братьев и сестер к терминам ваша «брат», йиша «сестра» добавляются «воккха» — старший, «йоккха» — старшая, «юккъера» — средний (средняя), «жима» — младший (младшая).
В нулевой ступени различаются родственники и по боковой линии. Это двоюродные братья и сестры по отцовской и материнской линии, обозначаемые сложными терминами: девешин к1ант — «сын дяди, сын брата отца», девешин йо1 – «дочь дяди, дочь брата отца». Каждый чеченец должен был знать имена семи своих предков; в каждой семье велась родословная, которая обозначалось термином силсила. Понятие «родство» в чеченском языке обозначается термином гергарло – родство, близость, которое в свою очередь, в зависимости от степени родства, дефицинируется на: чуьра гергарло — близкое по крови родство (объединяет 4-5 поколений по отцовской линии), арара гергарло – внешнее родство (охватывает 5-7 поколений), генара гергарло — далекое родство (не кровнородственное, а идеологическое, объединено единым мифическим предком – эпонимом). Например: Вени некъи, здесь Вена — эпоним, а понятие некъи в литературе имеет значение «путь», а члены некъи — «сопутствующие». Родство — гергарло, возникающее посредством семейно-брачных отношений, обозначается термином захало — «сватовство». Искусственное родство у чеченцев возникает, как и у других народов Кавказа, через институты усыновления, побратимства: сту бийна ваша, дуй биина доттаг1а – куначество, кормилицы, аталычество, которое имело свою особую специфику у чеченцев. Понятие «родственники» — гергара, в зависимости от степени близости и дальности родства, имеет свои обозначения терминами: чуьра гергара нах — «люди одного дома», арара гергара нах — «люди внешнего родства», генара гергара нах — «люди дальнего родства». Родственники по линии свойства имеют обозначение захалш. Родственники по отцовской стороне классифицируются термином дехой, по материнской стороне — ненахой. Родственники мужа для жены имеют обозначение марзхой, родственники жены для мужа именуются стунцхой. Родственники мужа с одной стороны и с другой — родня жены обозначаются термином захалш — «сваты, сватья».
Есть еще один термин — цхьана т1ийрган нах — «люди одной веревки», сопоставимый с древнерусскими «вервь, вира, вирник»; этот термин был и в германском праве «виргельд». В чеченской системе родства немаловажную роль играет и уровень поддержки родственных, дружеских, приятельских отношений, обозначающихся терминами т1екаренаш — уровень отношений, возникающих между знакомыми и приятелями, чукаренаш — взаимоотношения на уровне дружбы домами, с обязательствами соучастия при брачных, ритуальных обрядах. В русском языке наиболее близкий аналог слову т1екаре — «шапочное знакомство», вместе с тем т1екаре и чукаре — термины из сложных слов, состоящие из двух частей. Общий для обоих слов корень «каре» можно перевести как «найденное», частица «т1е» означает нечто, лежащее вне, снаружи, в то время как частица «чу» служит для обозначения того, что лежит внутри. Таким образом, т1екаре есть «найденное снаружи» или находящееся вне, в то время как чукаре есть нечто внутри, т.е. близкое, родное.
Интерес представляет система родства кистин-чеченцев, живущих в Грузии, вне чеченского этнокультурного массива. Узы родства кистин-чеченцев подразделяются на три части: близкие по крови родственники — чуьра гергарлуа, внешние родственники — арара гергалуа и дальние родственники — генара гергарлуа. То есть в первом случае имеется родство по крови, по второе колено, во втором — родство до четвертого колена, а в третьем — дальнее родство. Затем переходят в тайп — фамилию. Примечательно и то, что у кистин-чеченцев тайп имеет обозначение «гоор», Кавтар-гоор, Дуй-гоор, Маргей-гоор, в этом случае первая часть термина выражает имя эпонима, вторая – потомство.
Взамен вышеприведенных терминов Н.В. Джавахадзе приводит, соответственно, ц1ий гергарлуа и кхочур гергарлуа; ц1ий означает кровь и кхочур — доводиться родственником. В качестве терминов они не употребляются, хотя в разговорной речи кистин ими можно выражать родственные отношения. Другой термин, приводимый автором, — ехтур. В данном случае, видимо, имеется в виду термин йовхтар, который употребляется в речи чеченцев, вместо кистинского теер, выражающий значение четвероюродных братьев и сестер. Л.Ю. Маргошвили считает ехтур турецким словом, обозначающим нет, не существует, поэтому употребление его в качестве термина нам видится ошибкой.
Не менее интересны другие термины системы родства кистин-чеченцев: тайпан йош — сестра по фамилии, хийр гергарлуа — далекое родство, чуьрдеел гергарлуа — родство, идущее изнутри, то есть из семьи, тайп-гоор — фамилия, неекъие — род в обширном понятии, техьие — поколение, потомство одного человека, цхьан ц1уехар нах — люди одной крови, цхьана ц1иин наах — люди из одного дома.
В чеченском термином Нана (наной) обозначается мать, мама;
бац. – нан; акк. – нана; кист. – нан; чеб. – нана; итум. — нана.
Термин нана — в прямом значении «йина нана» — «родная мать», «родившая мать»; этот же термин используется при обращении снохи к свекрови, при ласковом обращении детей к матери, внуков к бабушке, добавляя к термину нана определение «йоккха» — «старшая» — «йоккха нана».
С возникновением моногамной семьи у древних чеченцев, вероятно, возник термин да-нана — родители, акк. да-нана; кист. — да-нана; чеб. — да-нана; итум. — да-нана. В бацбийском диалекте чеченского языка родители имеют обозначение нанда, т.е. термин нана стоит впереди да — это говорит о пережитках матрилинейного родства у бацбийцев.
Далее, термин к1ант (к1ентий) — сын, мальчик, молодец; бац. к1анат, акк. к1ант, кист. к1ант, кист. к1ант, чеб. к1ант, итум. к1ант. Наряду с термином к1ант – сын в чеченской номенклатуре терминов родства есть термин-архаизм во1 /во1арий/ — къоьнгий; бац. вохь /к1анатий/, акк. во1 /къонгаш/, кист. во1 /кьоьнгиш/, чеб. вуо1 /к1антин/, итум. во1 /кьоьнгиш/ /к1ентий/.
Для обозначения детей обоего пола в чеченском языке используется термин бер /бераш/ — дитя, младенец, ребенок, зудабер — ребенок женского пола, боьршабер — ребенок мужского пола; бац. — бадер /бадри/; акк. — Баьр; кист. – Бер; чеб. – Бер; итум. — биер.
Для обозначения семьи в чеченском языке есть термин доьзал – семья, семейство;
акк. – диезал; кист. – доьдзал, диезул; итум. — диедзул. Термин состоит из двух корневых основ, ясность представляет основа – доь – «семя».
По мнению Л.Ю. Маргошвили, термином диедзул в кистинском диалекте чеченского языка обозначают членов семьи – жену и детей, а семью, состоящую из родителей, детей и внуков, кисты называют х1усам, т.е. человек построил дом, женился, создается семья — х1усам, затем рождаются дети, и все члены семьи — дети, жена — называются диедзул, главу семьи называют х1усамда — отец семьи; букв. х1у означает «семя». «Мич х1ух велл вахьч» — букв. переводится: «С какого ты семени вышел?» От основы «х1у» произошел термин х1усам – семья. Обычно семья — х1усам кистинца, состоящая из отца, матери, детей, женатых сыновей и внуков, проживала в одном общем дворе — карт. Отец был патриархом, авторитет его непререкаемо поддерживался женой, сыновьями, дочерьми, внуками. Известно, что время от времени шло перераспределение земельных угодий: дележ земли производился на семейную единицу. Внутри семьи земельные участки распределялись в зависимости от семейного положения его членов и от величины семьи. Если семья разрасталась или умирал отец, они имели право отделиться от общего двора, однако и в этом случае они находились под присмотром старшего брата, который механически становился патриархом в семье. Даже в четвертом поколении меечех, теер, хараш поддерживали друг друга.
В кистинском диалекте есть термины родства: «буй бааландз беех вежарий» — не раздельно живущие братья, «буй бела вежарий» — разделившиеся братья. Родственники по отцовской линии по чеченской номенклатуре терминов родства обозначаются термином дехой. В основу обозначения родственников по отцу лежит термин да – отец, доьзал да – отец семейства. От этого термина производны обозначения родства деда /денда/ — отец отца – дедушка по отцу, ден ден да – отец отца отца – прадедушка. Для обозначения матери отца используется термин денана – бабушка; прабабушка по отцу имеет наименование ден де нана – отца отца мать. От чеченского да – отец производны де ваша – брат отца – дядя по отцу, де вешин зуда – жена брата отца, состоящие из трех элементов: да – отец, ваша — брат, зуда — жена. Архаичная форма обозначения жены дяди по отцу – девешин сте, в данной форме сте – от жена, женщина. Этот же термин да положен в основу обозначения сестры отца – деца.
Деца — тетка (сестра отца); бац. дадийш, акк. деца, кист. дейош, чеб. даци, итум. деци.
Эти термины выражают не кровное родство, а обрели со временем социальный характер и являются категориями института родственной солидарности чеченцев, выходцев из конкретных обществ и братств, имевших своего мифического единого предка. Любой чеченец, оказавшись в затруднительном положении, мог попросить о помощи любого человека «быть ему братом» — «вошалла дар», и никто не мог отказать просящему братской помощи, если помощь нужна была в праведном деле, а не в преступлении. На просьбу о помощи женщины любой чеченец, вне зависимости от степени родства, должен был оказать ей содействие, как будто она его родная сестра. Хотя на практике это было редким явлением, любая женщина-чеченка при необходимости помощи с ее стороны мужчине должна была ему помочь, как родному брату. В годы депортации чеченцев в Среднюю Азию и Казахстан институт родственной солидарности стал институтом национальной солидарности, там никто не спрашивал, откуда, какой фамилии, важно было, что чеченец, и это помогло народу выжить.
Корни вышеуказанных терминов уходят в термины родства: во1 — сын, ваша – брат, йо1 — дочь, йиша — сестра. Ваша (вежарий) – бац. вашо (вежар), акк. ваша (вежарш), кист. вош (вежарий), чеб. вошо (вежарий), итум. ваша (вежарий).Термин ваша, кроме основного значения «родной брат» — «нанас дена винарг» (рожденный матерью отцу), имеет и значения: «дена вина ваша» (брат по отцу), «нанас вина ваша» (брат по матери). Термин ваша также употребляется при почтительном обращении к дяде и к мужчинам зрелого возраста. Возможно, термин ваша — «родной брат» возник с появлением моногамной семьи, термин «нанас винарг» — «рожденный матерью» — был актуален для матрилинейного рода, а понятие «рожденный отцу» характерен для патрилинейного родства. В чеченском языке сестра обозначается термином йиша \йижарий\ — бац. йаша \йажар\, акк. йиша \йижарий\, кист. йош (йежарш), чеб. йишо, итум. йиша \йижарий\.
ЧИНУША
Смотреть что такое «ЧИНУША» в других словарях:
чинуша — см. бюрократ Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. чинуша сущ. • бюрократ • чиновник … Словарь синонимов
ЧИНУША — ЧИНУША, и, муж. (презр.). То же, что чиновник (во 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Чинуша — м. разг. уничиж. к сущ. чиновник I Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
чинуша — чинуша, чинуши, чинуши, чинуш, чинуше, чинушам, чинушу, чинуш, чинушей, чинушею, чинушами, чинуше, чинушах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
чинуша — чин уша, и, твор. п. ей, муж … Русский орфографический словарь
чинуша — (1 м), Тв. чину/шей; мн. чину/ши, Р. чину/ш … Орфографический словарь русского языка
чинуша — Syn: см. бюрократ … Тезаурус русской деловой лексики
чинуша — і, ч., розм., зневажл. Те саме, що чиновник … Український тлумачний словник
чинуша — и; м. Пренебр. = Чиновник (2 зн.). Только чинуши губят живое дело. ◁ Чинушка, и; м. и ж. Мелкий ч. Чинушеский, ая, ое. Ч ое решение вопроса … Энциклопедический словарь
чинуша — и; м.; пренебр. см. тж. чинушка, чинушеский = чиновник 2) Только чинуши губят живое дело … Словарь многих выражений
Русский вратарь в английском топ-клубе: кто такой Алексей Рохас Федорущенко и как он попал в «Арсенал»
16-летний российский вратарь Алексей Рохас Федорущенко приступает к тренировкам с основой лондонского «Арсенала». Молодой голкипер получил вызов от главного тренера Микеля Артеты. Рассказываем, кто он такой и, когда будет играть за сборную России.
Мать — русская, а папа — колумбиец. Сам Алексей родился в Англии и начинал играть в футбол в «Челси»
Алексей родился 28 сентября 2005 года в английском городе Базилдон в семье колумбийца Фернандо Рохаса и россиянки Юлии Федорущенко. Его мать приехала на туманный Альбион для поступления в магистратуру университета в Ланкастере. Но после окончания учебы решила остаться на острове.
Любовь к футболу Алексею привил отец Фернандо, которые болеет за колумбийский «Санта-Фе».
«Сначала я играл в футбол с папой. С ним вместе смотрели матчи по телевизору. В пять лет попал в детскую команду. Был не только вратарем — выступал на разных позициях. Но больше всего понравилось играть в воротах. Большая ответственность, нужно быть лидером. У меня хорошо получается руководить игроками, налаживать с ними коммуникацию. Я всегда командую на поле. Это мое качество очень нравится тренерам и игрокам. Фактически я действую как еще один тренер, играющий тренер», — отмечал Федорущенко в интервью «СЭ».
Алексей начал играть в футбол в академии «Челси», но там у него не получилось стать основным голкипером в юношеских командах. Уже в феврале 2019 года он подписал контракт с лондонским «Арсеналом».
















