Тайная жизнь знаков препинания в эпоху Интернета
Наиболее заметные нововведения в лексиконе — все эти погуглим, паблик, мем и иже с ними. Но есть и менее очевидные сдвиги. Например, в такой «неживой» и формализованной части языка, как пунктуация.
«Вы слышали, на каком языке старшие дети общаются? Это же просто ужас! Дикая тарабарщина, ничегошеньки не понятно», — рассказывает мне пожилая женщина, присматривающая за внуком на детской площадке.
Она в своих оценках отнюдь не одинока. Нынешних тинейджеров действительно бывает непросто понять. Другие слова, другой контекст использования, другая орфография.
— Вчера в вов шпилился… голду фармил.
— Красавчег, я давно уже gm.
— Я 30 мин афк и погнали.
Согласитесь, нюансы подобного диалога будут понятны далеко не всем даже тридцатилетним, не говоря уж о представителях более зрелого возраста.
С одной стороны, ничего удивительного тут нет. Старики всегда ворчали: молодежь нынче не та пошла. Жалобы, что юное поколение римлян пишет на каком-то «искусственном языке», звучали еще во времена императора Нерона.
С другой стороны, новое в нынешней ситуации все-таки есть: это невиданная раньше скорость изменений и их глобальность. Под влиянием Интернета и мобильных технологий одновременно быстро эволюционируют большинство мировых языков. Во главе с английским, конечно, но и другие не очень-то отстают.
Наиболее заметны нововведения в лексиконе — все эти «погугли», «паблик», «мем» и иже с ними. А также упрощения из разряда «как слышится, так и писать теперь будем», вызывающие праведный гнев «граммар наци».
Но есть и менее очевидные сдвиги. Например, в такой традиционно очень «неживой» и формализованной части языка, как пунктуация.
Точка, точка, запятая, вышла рожица кривая
В традиционной письменной речи знаки препинания в основном структурируют текст и облегчают его восприятие. При общении в Сети эти «высокоуровневые» функции оказываются лишними и отбрасываются.
Многие ли из нас расставляют запятые в фейсбучных постах согласно зазубренным еще в школе многочисленным правилам?
Зачем — и без этого ведь все понятно. Зато в Сети у знаков препинания появляется новая важная роль — индикаторов эмоций.
Когда мы разговариваем вживую, настрой собеседника считывается по различным невербальным каналам: тону, жестикуляции и так далее. В крупноформатных текстах: книгах, публикациях в СМИ, письмах — у автора обычно достаточно места и времени, чтобы «разжевать» свою позицию. В онлайн-чатах и мобильной переписке ситуация другая: все слишком быстро и кратко.
Если мы видим реплику «круто» — поди угадай, что это? Сарказм, попытка отвязаться от надоеды или в самом деле «круто»?
Частично решают эту проблему разного рода эмотиконы. Но с ними тоже не все просто. Веселый и грустный смайлики понятны всем, а вот чтобы дешифровать какой-нибудь более загогулистый вариант (например, >:->), приходится уже лезть в «словари».
Когда я не знаю, что ответить, я просто присылаю непонятные смайлики
Та же беда и с графическими пиктограммами. Большинство этих картинок фиолетовых физиономий с острыми ушами довольно далеки от однозначного интуитивного восприятия. Ты удивляешься, почему это жена сердится, а она, оказывается, «выражала смущение». Только чтобы это выяснить, нужно потратить 10 минут на переписку.
Ну и наконец, многие люди просто не жалуют смайлики (неудобно, несолидно…). Вот тут и обретают вторую жизнь «устаревшие» знаки препинания.
Прежде всего, конечно, самые «эмоциональные» — вопросительные и восклицательные знаки. В современной традиции их должно быть много: кашу маслом не испортишь.
Что интересно, тот же самый диалог сохраняет свою эмоционально-информационную ценность и при полном отсутствии слов.
Но это то, что лежит на самой поверхности. Гораздо любопытнее выглядят более сложные пунктуационные пертурбации.
Точка резкости
Возьмем, например, точку в конце предложения. В электронных коммуникациях ее мало кто использует. Зачем, когда можно просто нажать «Enter» для отправки очередной реплики?
Зато если эта «ненужная» точка в конце фразы все-таки появляется, значит, она что-то в себе несет. И сегодня в большинстве случаев она стала эквивалентна резкому тону разговора. Это может быть: «Дискуссия закончена. Я сказал — будет так. И точка». Или: «Ты меня здорово разозлил». Или: «Когда же ты наконец отвяжешься!»
— Я съезжу в выходные на рыбалку?
— Я съезжу в выходные на рыбалку?
Если первое «Ок» никакой скрытой мысли не несет, то второе, скорее всего, означает: «Давай, но это дорого тебе обойдется».
Любопытно, что это правило онлайн-пунктуации никто не предлагал с высоких академических трибун и не насаждал потом десяток лет в школе. Само прижилось и расползлось по миру.
Сорные знаки
Такая же история и с многоточием, которое в сетевой переписке выступает этакой «мямлей» — противоположностью резкой и категоричной точке.
Тайная жизнь знаков препинания в эпоху Интернета #пунктуация #сленг #молодежь
Когда-то многоточие использовалось относительно редко и по определенным поводам (например, для обозначения пропущенного фрагмента текста). Сегодня это такая универсальная затычка, которая чаще всего не несет вообще никакого смысла, но тем не менее встречается на каждом шагу.
Исследователи языка считают, что многоточие в современных коммуникациях закрывает две большие «дырки в стене».
Первая — имитация живого разговора. В устной речи мы очень много мычим, экаем, нукаем и производим массу других вроде бы бесполезных звуков. Но на самом деле без них речь становится неуютной (если это, конечно, не новостной репортаж по ТВ) — слишком уж прямой. И вот многоточия позволяют как раз задать комфортный ритм пауз в разговоре, сгладить излишнюю прямоту, убавить накал. Особенно если тема чувствительная.
«Я тут подумал… если уж мы с тобой… может, в кино как-нибудь вместе сходим. »
Вторая роль отточий — роль сорняка в огороде. Пиши себе любые отрывочные мысли, приходящие в голову, и перемежай многочисленными точками. Без них будет бред, с ними — глубокие суждения с массой недосказанного.
люблю многоточие, они предают всему такую трагичность…
Многоточия очень комфортны: не нужно думать над тем, что ты хочешь сказать, где начинается и кончается каждый тезис, как структурировать предложения… Получается такая идеальная прокладка, которой можно пересыпать отдельные слова. И эта роль, конечно, очень в тренде тотального упрощения языка.
Так что — язык все же деградирует, и правы старики: вода была мокрее? Да вряд ли.
Язык просто следует за изменениями в жизни. А жизнь стала быстрой и суматошной.
У нас все меньше возможности, не уходя в схиму, концентрироваться подолгу на одной задаче. Получил мыло, начал отвечать, телефон звонит, взял трубку, начальник что-то спрашивает в чате, тут валится напоминалка из календаря, сделал новую на попозже, продолжил отвечать на письмо… Знакомо?
Ну и что тогда удивляться, что наша письменная речь отдаляется от литературных стандартов XX века?
100+ английских сокращений в переписке, или WUCIWUG, BRO!
Такие переписки в телефоне и социальных сетях уже никого не удивят. Но сокращения в английском языке пошли еще дальше наших: аббревиатурой становятся целые предложения!
Пример: MYOB = mind your own business (занимайтесь своим делом)
Ниже ты найдешь целый список английских сокращений (в смс, социальных сетях, форумах). Досконально изучи его, чтобы понимать, чего от тебя хотят англоговорящие собеседники.
В качестве предисловия: разговорные сокращения в английском языке
Разумеется, сокращения английских слов желательно использовать только в неформальной переписке (личные сообщения, чаты). При этом известен случай, когда 13-летняя девочка написала школьное сочинение, почти целиком построенное на аббревиатурах английского языка. Вот отрывок из него, попробуй прочитать и понять смысл написанного:
My smmr hols wr CWOT. B4, we used 2go2 NY 2C my bro, his GF & thr 3 :- kids FTF. ILNY, it’s a gr8 plc.
Получилось? А теперь прочитай “перевод”:
My summer hols (сокращенное – holidays) were a complete waste of time. Before, we used to go to NY (New York) to see my brother, his girlfriend and their 3 kids face to face. I love New York, it’s a great place.
Как видишь, английские сокращения на письме построены:
Итак, переходим к нашему словарю английских сокращений.
Его Величество Сленг: расшифровка английских сокращений
В статье будет указан перевод сокращений с английского на русский. Но там, где потребуются дополнительные разъяснения, мы дадим и их. Enjoy!
2 = two, to, too (два, предлог to, тоже)
2DAY = today (сегодня)
2MORO / 2MROW = tomorrow (завтра)
2NITE / 2NYT = tonight (сегодня ночью, сегодня вечером)
4U = for you (для тебя)
4E = forever (навсегда)
AFAIK= as far as I know (насколько мне известно)
ASAP = as soon as possible (при первой возможности, как только – так сразу)
ATB = all the best (всего наилучшего)
B4 = before (до, прежде чем)
B4N = bye for now (пока, до встречи)
BAU = business as usual (идиома, означающая, что дела продолжают идти, как обычно, несмотря на сложную ситуацию)
BBL = to be back later (вернуться позже, быть позже)
BC = because (потому что)
BF = boyfriend (молодой человек, парень, бойфренд)
BK = back (назад, обратно)
BRB = to be right back (скоро вернуться). Например, ты “чатишься” с кем-то, но вынужден ненадолго отойти. BRB (скоро вернусь), – пишешь ты, и идешь по своим делам.
BTW = by the way (кстати, между прочим)
BYOB / BYO = to bring your own booze, to bring your own bottle (“со своим алкоголем”). Указывается на приглашении в том случае, когда хозяин вечеринки не будет предоставлять выпивку для гостей. Кстати, у группы System Of A Down есть песня B.Y.O.B. (Bring Your Own Bombs вместо Bottle).
CIAO = goodbye (до свидания, пока). Это сокращение для переписки в английском языке образовалось от итальянского Ciao (и произносится оно именно так – чао).
COS / CUZ = because (потому что)
CUL8R = call you later / see you later (позвоню тебе позже / увидимся позже)
CUL = see you later (увидимся позже)
CWOT = complete waste of time (пустая трата времени)
D8 = date (дата, свидание)
EOD = end of debate (конец дискуссии). Используется во время спора, когда хочется его прекратить: That’s it, EOD! (Все, прекратим спор!)
EZ = easy (легко, просто, удобно)
F2F / FTF = face to face (лицом к лицу)
FYI = for your information (к твоему сведению)
GF = girlfriend (девушка, герлфренд)
GMTA = great minds think alike (поговорка “Великие умы мыслят одинаково”). Что-то вроде нашего “у дураков мысли сходятся” только наоборот 🙂
GR8 = great (замечательно, отлично и т.д.)
GTG = got to go (должен идти)
HAND = have a nice day (хорошего дня)
HB2U = happy birthday to you (с днем рождения)
HOLS = holidays (каникулы, отпуск)
HRU = how are you (как ты? как дела?)
ICBW = it could be worse (могло быть хуже)
IDK = I dont know (я не знаю)
IDTS = I don’t think so (я так не думаю, не думаю, не согласен)
ILU / Luv U = I love you (я люблю тебя)
IMHO = in my humble opinion (по моему скромному мнению). Выражение уже давно перекочевало в наш интернет в виде транслитерации ИМХО.
IYKWIM = if you know what I mean (если ты понимаешь, о чем я)
JK = just kidding (просто шучу, это шутка)
KIT = to keep in touch (оставаться на связи)
KOTC = kiss on the cheek (поцелуй в щеку)
L8 = late (поздно, недавно, за последнее время)
LMAO = laughing my ass out (так смешно, что пятую точку себе “отсмеял”).
LOL = laughing out loud (значение идентично предыдущему). Это популярное английское сокращение тоже позаимствовано нашим интернетным сленгом в виде транслитерации ЛОЛ.
LSKOL = long slow kiss on the lips (французский поцелуй)
LTNS = long time no see (давно не виделись)

Пример из стикеров для Viber
Luv U2 = I love you too (тоже люблю тебя)
M8 = mate (приятель, друг, чувак). Сленговое слово mate – примерно то же самое, что dude (чувак, пацан и т.д.): Hey, mate, what’s up? (Эй, чувак, как оно?)
MON = the middle of nowhere (идиома, означающая “очень далеко, у черта на куличках”)
MSG = message (сообщение, послание)
MTE = my thoughts exactly (ты читаешь мои мысли, я думаю точно так же)
MU = I miss you (скучаю по тебе)
MUSM = I miss you so much (скучаю по тебе очень сильно)
MYOB = mind your own business (занимайся своим делом, не лезь в чужие дела)
N2S = needless to say (само собой разумеется, очевидно что…)
NE1 = anyone (кто угодно, любой)
NP = no problem (без проблем, не проблема)
OIC = oh, I see (понятно; вот оно что). Используется в ситуации, когда ты хочешь показать собеседнику, что тебе понятен предмет разговора.
PC&QT – peace and quiet (тишина и покой). Идиома, которая чаще всего используется в контексте желания более спокойной жизни: All I want is a little peace and quiet (Все, что я хочу – немного тишины и покоя).
PCM = please call me (пожалуйста, позвони мне)
PLS = please (пожалуйста)
PS = parents (родители)
R = are (форма глаголы to be)
ROFL / ROTFL = rolling of the floor laughing (катаюсь по полу от смеха)
RUOK = are you ok? (ты в порядке? все хорошо?)
SIS = sister (сестра)
SKOOL = school (школа)
SOB = stressed out bad (чувствовать сильный стресс)
По ссылке это видео с субтитрами.
SOM1 = someone (кто-то)
TGIF = thank God it’s Friday (Слава Богу, сегодня пятница)
THX = thanks (спасибо)
THNQ = thank you (спасибо тебе)
TTYL = talk to you later (поговорим позже)
WAN2 = to want to (хотеть)
WKND = weekend (выходные)
WR = were (форма глагола to be)
WUCIWUG = what you see is what you get (что видишь, то и получишь)

Фраза была использована для креативных постеров кетчупа Heinz
Выражение имеет несколько значений:
Может использоваться, как определение честного и открытого человека:
He is a what-you-see-is-what-you-get kind of person. (Он относится к типу человека “что видишь, то и получишь”)
Также идиомой могут пользоваться, например, продавцы в магазине, когда уверяют нас, что товар, который мы купим, выглядит так же, как и на витрине:
The product you are looking at is exactly what you get if you buy it. What you see is what you get. The ones in the box are just like this one. (Если Вы купите этот продукт, то получите именно то, что видите сейчас. Единицы товара, которые в коробках, точно такие же, как эта).
XLNT = excellent (отлично, превосходно)
XOXO = hugs and kisses (объятия и поцелуи). Точнее сказать “обнимашки и целовашки”, если следовать интернет-трендам 🙂
YR = your / you’re (твой / ты + форма глагола to be)
ZZZ.. = to sleep (спать) Сокращение используется, когда человек хочет показать собеседнику, что он уже вовсю спит / засыпает.
Напоследок: как понимать современные сокращения в английском языке
Как видишь, все английские сокращения в интернете поддаются определенной логике, принципы которой мы разобрали еще в начале статьи. Поэтому достаточно несколько раз “пробежаться по ним глазами”, и ты легко сможешь использовать и, главное – понимать их. CUL8R, M8 🙂
FYI и другие английские аббревиатуры в интернет-переписке
Нет времени? Сохрани в
Hey, WUZUP? 2DAY we are going to talk about English slang abbreviations.
Сегодня мы поговорим об английских сленговых аббревиатурах. Ранее у нас в блоге уже выходила статья на эту тему. Там была длинная подборка сокращений в разных сферах. Если вы ее не читали, можете открыть в новой вкладке и просмотреть. А здесь мы разберем именно интернет-сокращения более подробно.
Содержание статьи:
Почему важно знать английскую аббревиатуру?
В учебниках по английскому, да и на многих курсах вы не встретите этой информации. Многие программы обучают только классическому языку. А ведь интернет-сленг используется постоянно. Знать сокращение FYI и что это значит, настолько же важно, насколько знать, что означает «лол».
Если вы посмотрите любую неформальные переписку носителей, она будет полна всяких сокращений вроде otoh, btw и так далее.
Кстати, переписываться с носителями языка — отличная возможность попрактиковать свой разговорный английский.
Сочинение London на английском с переводом
Виды сокращений в английском языке
Есть несколько основных вариантов. Сейчас пройдемся по каждому.
Аббревиатуры
Из слов в фразе берутся первые буквы и складываются вместе. Например, FYI (перевод: for your information — для вашей информации — к вашему сведению).
asap (as soon as possible) — как можно скорее
fyi (for your information) — для сведения
gl (good luck) — удачи
gb (good bye) — пока
afaik (as far as I know) — насколько я знаю
btw (by the way) — кстати
brb (be right back) — скоро вернусь
cul (see you later) — увидимся позже
ttyl (talk to you later) — напишу позже
imho (in my humble opinion) — по моему скромному мнению
aka (also known as) — также известный как
tia (thanks in advance) — спасибо заранее
lol (laugh out loud) — смеюсь вголос
jk (just kidding) — просто шучу
mu (miss you) — скучаю по тебе
np (no problem) — без проблем
omg (oh my god) — о боже
Сокращения слов и фраз
Зачастую опускаются гласные. Например: pls (please — пожалуйста).
abt (about) — около, приблизительно
abv (above) — выше; более, чем
am (I am) — я
youre (you are) — ты
hwr (however) — однако
msg (message) — сообщение, послание
ltr (letter) — письмо
hv (to have) — иметь
pct (per cent) — процент
prc (price) — цена
ps (parents) — родители
pls (please) — пожалуйста
rly (really) — действительно, правда
std (standard) — стандартный
wl (will) — вспомогательный глагол будущего времени
yr (year) — год
w (week) — неделя
dno (don’t know)— не знаю
thx (thanks) — спасибо
bc (because) — потому что
smth (something) — что-то
gf (girlfriend) — девушка, герлфренд
smb (somebody) — кто-то
wknd (weekend) — выходные
wanna (want to) — хотеть
gonna (going to) — собираться
gotta (got to) — должен
xlnt (excellent) — отлично
qt (cutie) — милашка
Сокращения окончаний
Просто убираем окончание. Например: sis (sister — сестра).
docs (documents) — документы
imm (immediately) — немедленно
nес (necessary) — необходимый
priv (private) — частный
tel (telephone) — телефон
tod (today) — сегодня
tom (tomorrow) — завтра
moth (mother) — мама
fath (father) — папа
Замена созвучных символов
Если слово встречается часто, его могут видоизменять для сокращения.
Например, слово you (ты) в переписке часто пишут просто как u (так как эта буква сама по себе читается так же, как полное слово). Иногда буквы могут заменяться на цифры (4 — for, 2 — to и так далее).
2U (to you) — тебе
4E (forever) — навсегда
B (be) — быть
B4 (before) — до, прежде чем
BZ (busy) — занят
U (you) — вы
R (are) — форма глаголы to be
ur (your) — ваш
2moro (tomorrow) — завтра
SOM1 (someone) — кто-то
2day (today) — сегодня
2G2BT (too good to be true) — слишком хорошо, чтобы быть правдой
2nite (tonight) — вечером
4ever (forever) — навсегда
WAN2 (want to) — хотеть
N2S (needless to say) — само собой разумеется, очевидно
NE1 (anyone) — кто угодно, любой
L8 (late) — поздно, недавно, за последнее время
L8R (later) — (позже)
GR8 (great) — замечательно, отлично
D8 (date) — дата, свидание
C (see) — видеть
Сокращения из латыни
Часто встречаемое выражение etc (и так далее) взято с латыни и не имеет расшифровки в английском.
etc. (et cetera) — и прочее
e. g. (exempli gratia) — например
vs (versus) — против
Другие сокращения
Сюда попадают те сокращения, которые не попадают под предыдущие пункты.
Например, x означает поцелуй (потому что буква визуально похожа на сложенные бантиком губки).
X (kiss) — поцелуй
XOXO (hugs and kisses) — объятия и поцелуи
ZZZ.. (to sleep) — спать (чтобы выразить сонливость)
Как стать звездой American Idol
Забавные переписки на английском
Давайте посмотрим забавные скриншоты переписок, а заодно разберем, какие сокращения там используются.
— С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ ДЕТКА.
— Аааа, спасибо, любимый! Что ты мне приготовил? 😛
— Это должен был быть сюрприз, но помнишь Мерседес, который ты так сильно хотела?
— О БОЖЕ О БОЖЕ О БОЖЕ! ДА ДА ДА!! Я КРИЧУ ПРЯМО СЕЙЧАС О БОЖЕ.
— В общем, я приготовил тебе зубную щетку такого же цвета.
Запоминаем, что OMG расшифровывается как Oh My God (о боже!) и очень часто используется в переписке.
— Поздравляю с Днем Учитиля, Мисс.
— Кто это?
— Я ваш старый студент. Абхилаш Т.К.
— Напиши «Учитель» десять раз..
Из этой переписки запоминаем не только, что teacher пишется с «ea» в начале, но и то, что носители иногда сокращают I am до простого am (а you are до youre, даже без апострофа).
— Где ты? Я у тебя в доме. Никто не знает, где ты. Лол
— Оу, ты так быстро добрался. Я снаружи, собираю свой герпес!
— Мне оставить тебя наедине?
— Аааа! ТРАВЫ! Собираю свои травы к ужину! Встречу тебя через две минуты. **ТРАВЫ, я клянусь**
Тут снова опускается апостроф в сокращении. Плюс аббревиатура lol, которую вы, скорее всего, и так знаете.
— Пап, там моль за дверью ванной комнаты, можешь избавиться от нее?
Пожалуйста, поторопись, я сейчас буду кричать
Пап
— Папа мерт. Ты следующий. С любовью, Моль
Здесь используются сокращения «moth» от mother и pls от please. Заодно можно запомнить выражение get rid of somebody, то есть избавиться от кого-то.
— Я очень скучаю по тебе, Сьерра
— Знаешь, по чему скучаю я?
По зерновым батончикам Oreo
— Что? Пожалуйста, будь серьезна
— Где они их продают?
Здесь встречается распространенное сокращение U (от you). Также вы можете заметить, что опускаются некоторые грамматические конструкции. «you know?» вместо «do you know?».
— От чего сокращенно «Лиз»?
— Елизавета, лол
— Мой думал, что Король Ящерица
Иногда сокращения сбивают детей с толку, и это забавно.
Теперь вы можете вести переписку самостоятельно. Кстати говоря, если вы переписываетесь не только со знакомыми, но и по работе, рекомендуем к прочтению эту статью. Там список именно деловых сокращений, которые не были упомянуты здесь. Например, COB — аббревиатура в деловой переписке, означающая Close of Business.
Желаем удачи!
EnglishDom #вдохновляемвыучить















