11 фраз, которые вам понадобятся в Грузии 3
Приезжая в страну многие туристы учат Привет-пока-почем. И это очень правильно. Но для Грузии свой словарь надо чуть-чуть углУбить )) Как человек, всю жизнь проживший здесь позволю дать вам список необходимого ) Заучите, и будет вам счастье.
1) Эпическое международное «Гамарджоба»! 🙂 Это «здравствуйте». Знают наверно все и со времен советского союза. При этом слове начинают улыбаться все грузины и скидывать цены на 20 копеек 🙂 (Д и Ж старайтесь говорить одним звуком – как первая «дж» в слове Georgia, или как буква j в английском слове jam. В грузинском это один звук)
3) Мадлоба – «спасибо». Культура – она горы сдвигает, как и в любой стране.
4) Ра гирс – «сколько стоит». Выучите обязательно, этой фразой вы можете обвести пальцем продавца, который может принять вас за русского коренного жителя Грузии, но плохо говорящего на грузинском с сильным русским акцентом, такое бывает. И вам не взвинтят цену, как обычному туристу 🙂
7) Сакартвелос гаумарджос! – Да здравствует Грузия! Это как пароль, как объяснение в любви всей стране. «Сакартвело» переводится как «Грузия», самоназвание страны.
9) Генацвале – непереводимая игра слов местного диалекта 🙂 Сколько умов полегло при попытке перевести это заклинание. Как только не интерпретировали это слово – и сударь, и дорогой, и любимый, и друг – и это все правда, это все вместе.) Когда вам это говорят, вами в этот момент восхищаются.
11) Ме шен миквархар – я тебя люблю. Ну это на всякий случай, мало ли 🙂
12 слов и выражений, которые пригодятся туристу в Грузии
Отправляясь в любую страну мира, хорошо бы запомнить несколько слов и фраз на иностранном языке. Это облегчит общение в магазинах, кафе или транспорте.
Грузинский народ — приветливый и дружелюбный. Многие знают русский язык, а молодёжь — английский. Поэтому проблем общения с грузинами у жителей постсоветского пространства не возникает.
Попытка же разговора на грузинском — знак уважения к жителям страны. А иногда это помогает «сойти» за местного жителя и приносит некоторые дивиденды.
Необходимые слова и выражения
Для того, чтобы чувствовать себя уверенно в любой ситуации, необходимо выучить несколько самых употребляемых слов и фраз.
Помните, что важный элемент разговора или дружеской беседы — активная жестикуляция.
Приветствие
1.Гамарджоба! (гамарджобат) — «Здравствуйте!»
Слово это почти волшебное, оно вызывает улыбку на лице грузина. А если вы собираетесь что-то купить и диалог с продавцом начнёте с такого приветствия, сразу завоюете его благорасположение. Две буквы в слове — Д и Ж — образуют один звук. Примерно так, как звучит «дж» в англоязычном названии страны — Georgia.
Известное на всём постсоветском пространстве слово «гамарджоба» дословно переводится не как пожелание здоровья, а как пожелание победы. Войны, которые велись на территории Грузии многие века, оказали влияние и на язык страны.
2. В ответ принято говорить: «гагвимарджос», то есть, «победы тебе, чтоб нам победить». Гагвимарджос — это как тост за семейным столом. И если вы гость в этом застолье, то вечная дружба вам обеспечена.
Обращение
Общепринято крайне уважительное отношение к пожилым людям, да и ко всем незнакомым.
3. Можно было бы обратиться по имени-отчеству, как принято в России и некоторых других странах. Но в Грузии отчество используется только в документах. И звучит это примерно так: «Шота Отара сын Гигаури».
Обращение к старшим или незнакомым людям принято начинать со слова батоно — «господин, сударь». Или калбатоно — «госпожа, сударыня». Например, батоно Надари, калбатоно Нино.
4. Генацвале — одно из самых известных грузинских слов, тоже из разряда обращений. Точного перевода у него нет, интерпретируют по-разному: друг, дорогой, душа моя. Казалось бы, так можно обратиться только к самому близкому человеку. Но в Грузии такое обращение можно услышать и за столом, и на улице, и в транспорте.
5. Шен генацвале, с добавкой приставки «шен» — вот это настоящее восхищение! Сказать нужно страстно, с грузинским акцентом. При этом ещё выбросить вперёд руку, кончики всех пальцев которой соединить в щепоть кверху. И вы — уже почти грузин! Кстати, такой жест восхищения часто используют итальянцы.
Благодарность
Слова благодарности есть во всех языках мира. Ведь очень важно поблагодарить человека за то хорошее, что он сделал для вас.
6. По-грузински «спасибо»— это «мадлоба». Так благодарят за какое-то дело. Большое спасибо — диди мадлоба, а благодарю — гмадлобт.
7. В ответ на хорошие пожелания говорят «ганхарет» (возрадуйтесь). Например: Здоровья вам! — Ганхарет!
В русском языке нет аналога этого слова.
Самые употребляемые слова и выражения
8. Во всех языках самые употребляемые слова — это «да» и «нет».
В грузинском «да» — это:
9. Важный вопрос — ра гирс или «сколько стоит»? Зная, как обратиться к продавцу на рынке по-грузински, вы сможете притвориться местным жителем. Тогда и цену назовут «для местных», а не туристическую. Даже странный акцент не помешает этому, ведь в Грузии много диалектов.
На всякий случай
10. В Грузии невозможно не влюбиться, поэтому ещё одна нужная фраза. Признание «я тебя люблю» произносится так: «ме шен миквархар».
11. Популярная грузинская поговорка, с помощью которой местные часто проводят «проверку» туристов: бакаки цкхалши кикинебс или бакхахи цхалши кхикхинебс. Переводится так: «лягушка квакает в воде».
Фразу эту правильно может произнести только носитель языка. Но даже если попытаетесь выговорить это, максимальное гостеприимство и радушие вам обеспечены.
12. «Да здравствует Грузия!» — Сакартвелос гаумарджос!
Это признание в любви, восхищение страной. Для грузин — святые слова, ведь они безмерно любят свою родину. «Сакартвело», страна картвелов — самоназвание грузинского государства.
Грузинский Язык для начинающих
Грузи́нский язы́к (ქართული ენა картули эна) — официальный государственный язык Грузии. Принадлежит к картвельской группе. Один из самых древних живых языков на земле — появился в III веке н.э.
Что же нужно знать, собираясь в Грузию? Большинство грузин старше 30 лет знает русский язык. Молодежь, как правило, знает английский. В Аджарии (Батуми) большинство понимает турецкий. Но в небольших городах и селах люди общаются только на грузинском. Вот тут вам пригодится русско-грузинский разговорник, который приведен в конце статьи.
Особенности грузинского языка
В современном грузинском алфавите 33 буквы — 5 гласных и 28 согласных. Это единственный алфавит в мире, в котором одному звуку соответствует одна буква и наоборот.
Ярко выраженных ударений в грузинском нет. Тем не менее, есть условное правило. В двусложных словах ударение обычно приходится на первый слог, в многосложных — третий слог с конца.
В грузинском языке нет родов. В грузинской письменности нет заглавных букв.
Грузинский язык очень красивый. А грузинское многоголосие признано ЮНЕСКО шедевром культурного наследия. В 1977 году два космических корабля Вояджер отправились исследовать космос. На борту находится послание от человечества внеземным цивилизациям. Среди великих произведений — песня Чакруло:
Грузинские диалекты

Грузинский язык включает несколько диалектов, расхождения между которыми незначительны: картлийский, кахетинский, имеретинский, гурийский, пшавский, рачинский, аджарский, хевсурский, тушский и др.
Интересные факты о грузинском языке
Русско — Грузинский разговорник с произношением
Хотите узнать, как будет спасибо по-грузински, смотрите наш словарик.
Гамарджоба, генацвале! Что означает эта фраза и почему ее не надо говорить при встрече
Кавказская пленница
🙋🏻♀️Меня зовут Юлия эта та что справа
🙇🏻♀️Пишу о Грузии: курорты, маршруты, отели, вино, люди, история, кухня
💆🏻♀️Два бизнес-проекта в Тбилиси и Батуми
Часто наблюдаю в Грузии ситуацию, когда приезжие в разговоре с грузинами направо и налево раздают «Гамарджоба, генацвале». Это известная фраза, которую ошибочно принимают за приветствие.
Не рекомендую говорить ее незнакомым людям, или тем, кого вы видите впервые, даже в шутку я слово «генацвале» не использую. Объясню почему.
Слово гамарджоба (не комарджоба) действительно означает «Здравствуйте». Причем, если перед вами уважаемый человек, старше вас по возрасту, незнакомый или вы здороваетесь с несколькими людьми, лучше сказать гамарджобат (прибавить букву т в конце).
И все, для приветствия достаточно. Уверяю вас, вы произведете впечатление просто тем, что правильно и к месту произнесли слово гамарджоба.
Часто говорят, что слово генацвале не переводится. Но это неправда, у него есть перевод. Просто слово настолько древнее, что правильный перевод «потерялся в веках».
Мой друг Вано Лапаури собирает урожай на своем винограднике в Кахетии. Фото из личного архива
Вот этот самый глагол გენაცვლები (генацвлеби) – «заменю тебя», что значит, в данном контексте «заменю тебя на смертном одре, в беде», и лежит в основе этой загадочной лексической единицы генацвале.
Зная смысл, теперь вы понимаете, почему не нужно говорить генацвале незнакомым людям или просто в шутку.
Познакомившись с этим разговорником, вы не начнете говорить по-грузински, но, самое важное сможете обсудить. А там, где не хватит словарного запаса, придет на помощь язык жестов…
В мире всего лишь 14 языков, которые имеют свою собственную систему знаков, в числе которых и грузинский язык, или картули эна, как его называют носители. Буквы местного алфавита похожи на красивые узоры, а сам язык имеет самобытное звучание.
Для поездки в Грузию достаточно выучить набор базовых слов, так как старшее поколение знает русский, а с молодежью можно спокойно общаться на английском. Познакомившись с этим разговорником, вы не начнете говорить по-грузински, но, самое важное сможете обсудить.
Для удобства использования и запоминания, слова и фразы структурированы по смысловым группам, а грузинское написание здесь для того, чтобы наглядно продемонстрировать красоту этих букв.
| Да | ки / диах (уваж) | კი / დიახ |
| Ок | хо | ჰო |
| Нет | ара | არა |
| Очень | дзалиан | ძალიან |
| Чуть чуть | цота | ცოტა |
| Много | бэври | ბევრი |
| Большой | диди | დიდი |
| Маленький | патара | პატარა |
| Дешево | иапи | იაფი |
| Дорого | дзвири | აძვირი |
| Закрыто | дакурули | დახურული |
| Красивый | ламази | ლამაზი |
| Новый | ахали | ახალი |
| Старый | дзвели | ძველი |
| Хороший | карги | კარგი |
| Умный | чквиани | ჭკვიანი |
| Милая | нази | ნაზი |
| Хочу | минда | მინდა |
| Любовь | сикварули | სიყვარული |
| Когда? | родис? | როდის? |
| Кто, что, который? | ромэли? | რომელი? |
| Сколько? | рамдэни? | რამდენი? |
| Сколько стоит? | ра гхирс? | რა ღირს? |
| Что это такое? | эс ра арис? | ეს რა არის? |
| Который час? | ромэли саатиа? | რომელი საათია? |
| Какой адрес? | ра мисамартиа? | რა მისამართია? |
| Будем здоровы! | гамарджос! | გაუმარჯოს |
| До свидания! | нахвамдис! | ნახვამდის |
| Добро пожаловать! | могесалмеби! | მოგესალმებით! |
| Доброе утро! | дила мшвидобиса! | დილა მშვიდობისა |
| Друг | мегобаро | მეგობარო |
| Здравствуйте! | гамарджобат! | გამარჯობათ |
| Простите! | бодиши! | ბოდიში |
| Извините! | укацравад | უკაცრავად |
| Как вас зовут? | ра квиа? | რა გქვია? |
| Как дела? | рогора хар? | როგორ ხარ? |
| Меня зовут | ме мквиа | მე მქვია |
| Спасибо! | мадлоба! | მადლობა |
| Принесите счет | ангариши моитанэт | ანგარიში მოიტანეთ |
| Пока | каргад | კარგად |
| Скойной ночи | дзили нэбиса | ძილი ნებისა |
| Пожалуйста / не за что | араприс | არაფრის |
| Я не говорю по-грузински | ар влапаракоб картулад | არ ვლაპარაკობ ქართულად |
| Я не знаю грузинский | мэ ар вици картули | მე არ ვიცი ქართული |
| Вода | цкали | წყალი |
| Сок | цвэни | წვენი |
| Вино | гвино | ღვინო |
| Горячий | цхэли | ცხელი |
| Еда | саквэби | საკვები |
| Кофе | кава | ყავა |
| Сыр | квэли | ყველი |
| орехи | тхили | თხილი |
| Орехи грецкие | нигози | ნიგოზი |
| Мороженое | нахини | ნაყინი |
| Мед | тапли | თაფლი |
| Соль | марили | მარილი |
| Перец | пилпили | პილპილი |
| Хлеб | пури | პური |
| Мясо | хорци | ხორცი |
| Сыр | хвэли | ყველი |
| шашлык | мцвади | მწვადი |
| Зелень | мцванили | მწვანილი |
| Завтрак | саузмэ | საუზმე |
| Обед | садили | სადილი |
| Теплый | тбили | თბილი |
| Фрукт | хили | ხილი |
| Хлеб | пури | პური |
| Холодный | циви | ცივი |
| Чай | чаи | ჩაი |
| Автомобиль | манкана | მანქანა |
| Автобусная станция | автобусис садгури | ავტობუსი სადგური |
| Аэропорт | аэропорти | აეროპორტი |
| Железнодорожный вокзал | ркинигзис вагзали | რკინიგზის ვაგზალი |
| Где находится…? | сад арис…? | სად არის? |
| Гора | мта | მთა |
| Отель | састумро | სასტუმრო |
| Такси | такси | ტაქსი |
| Город | калаки | ქალაქი |
| Дом | сахли | სახლი |
| Идите сюда | моди ак | მოდი აქ |
| Идти | цади | წადი |
| Карта | рука | რუკა |
| Мост | хиди | ხიდი |
| Площадь | моэдани | მოედანი |
| Поезд | матарэбэли | მატარებელი |
| Проспект | гамзири | გამზირი |
| Река | мдинари | მდინარი |
| Станция | садгури | სადგური |
| Улица | куча | ქუჩა |
| Церковь | эклесиа | ეკლესია |
| Вечер | сагхамо | საღამო |
| Вчера | гушин | გუშინ |
| Завтра | хвал | ხვალ |
| Когда? | родис? | როდის? |
| Который час? | ромэли саатиа? | რომელი საათია? |
| Минута | цути | წუთი |
| Сегодня | дгхэс | დღეს |
| Сейчас | ахла | ახლა |
| Утро | дила | დილა |
| 0 | нули | ნული |
| 1 | эрти | ერთი |
| 2 | ори | ორი |
| 3 | сами | სამი |
| 4 | отхи | ოთხი |
| 5 | хути | ხუთი |
| 6 | эквси | ექვსი |
| 7 | швиди | შვიდი |
| 8 | рва | რვა |
| 9 | цхра | ცხრა |
| 10 | ати | ათი |
Не стесняйтесь пытаться говорить по-грузински, и вы получите еще больше удовольствия от поездки! А там, где не хватит словарного запаса, к вам придет на помощь язык жестов))







