Что означает es kez sirumem

35 главных слов и фраз для общения с армянами

Большое количество армян свободно общаются на русском языке, что исключает недопонимание в общении. Однако, приезжая в Армению, можно заранее выучить ряд слов, которые помогут наладить и облегчить контакт с местными жителями и расположить к себе.

Учим армянские слова

«Да» по-армянски «Айо» (Ayo)

«Извините»- «Кнерек» (Knerek)

«Добрый вечер!»- «Бари ерэко» (Bari ereko)

Почему так получилось, доподлинно не известно, но по одной из версий укоренение французского «мерси» в армянском разговорном языке связывают с влиянием большой армянской диаспоры Франции, контакты которой с исторической родиной очень сильны.

Если вы услышали слово «Хамецек» (Hamecek), это значит, что вас приглашают куда-то. Попросту армяне вам говорят: «Пожалуйте», «Извольте».

Бари галуст Айастан!

В обменном пункте можно сказать работнику: «Хндрумем манрек у драм твек» (Xndrumem manrek u dram tvek ), что означает «Прошу, разменяйте и дайте драмы».

В Армении прекрасная кухня, фрукты, овощи, зелень, оригинальные сувениры. Про армянский коньяк, наверное, говорить излишне.

Слово «килограмм» в разговорном армянском «Кило» (Kilo), так что предложение «Сколько стоит килограмм?» звучит так: «Килон инч арже?» (Kilon inch arje?). Фраза «Где купить?» звучит «Вортех арнел?» (Vortex arnel?).

Доброе слово

Прекрасное слово «Любовь» по-армянски «Сер» (Ser), а фраза «Я тебя люблю» звучит следующим образом: «Ес кез сирумем» ( Es kez sirumem).

Хотите приехать в Армению? Мы с нетерпением ждем вас! Приезжайте к нам, погуляем, покажем вам страну, вкусно поедим и поговорим… Можем и на армянском!

Источник

Что означает es kez sirumem

Тогда нужно начинать с простых примеров.

Тихо волосы гладит ветер,
И тебе я пишу ответ:
«Ты один у меня на свете,
И другого такого нет!»
помогите перевести пожалуйста:ac:

Камин камац шойум е мазерс,
У кез ес грум ем патасхан:
«Ду миакн ес им ашхарум
У уриш аидписин чка!»

Помогите, пожалуйста, с переводом:

«Ну ты и чудовище».
I’m addicted to you.

Только хотел отписатся по поводу hardukel, а Babyface уже все поправил.

Вот только «Ду миакн ес им ашхарум» я бы перевел как «Ду миакн ес им hamar вохч ашхарум».

Помогите, пожалуйста, с переводом:

«Ну ты и чудовище».
I’m addicted to you.

Чермакел ем чем церацел
переведите пожалуйста эти слова:)

поседел(а) не постарел(а)

Ан ты знаешь когда меня посылать и куда посылать)Уважаю тебя )

Арм, я чуть не поперхнулась кофе)))))))
Совсем забыла в какой теме читаю)))
Аси, эс тху hет инч вор бана патаhел)))
и на что-то напрашивается)))))))))
Ладно хоть последняя фраза успокоила))))))

Арм, я чуть не поперхнулась кофе)))))))
Совсем забыла в какой теме читаю)))
Аси, эс тху hет инч вор бана патаhел)))
и на что-то напрашивается)))))))))
Ладно хоть последняя фраза успокоила))))))

хе-хе)) я вот уже тоже волнуюсь, как бы случайно не попросить нецензурщину перевести))))

не бойся если будет не цензура удалим и в личку перевод напишем ))))т.е. тебе повезет если я первым увижу ))):biggrin2:

а как будет «капризничать»qmahachel, qmahachutyun anel

поменять карандаш на ручку
matit@ poxel grichov ))

т.е. тебе повезет если я первым увижу ))):biggrin2:

ara vatanam))))))) im arev es inch nman a)) u aveli simpo ya qan du..Ani menak chi hamadzaynvi))

m arev es inch nman a) а где тут слово клянусь.

клянусь собой, как похожа

а где тут слово клянусь.

здесь «им арев» по смыслу и означает «клянусь»

ilsa, а не чужую ли переписку выкладываете тут?

переписку да. но не чужую))) вспоминаю кое-что из старого. заодно и стимул слова подучить. тогда у меня был свой личный персональный переводчик))))) а сейчас самостоятельно хочу вспомнить. часть слов я понимаю, часть нет. поэтому и спрашиваю тут.

как будет выбирать?@нтрел

«сделайте потише» дзайн@ иджецрек или камацацрек

Переведите пожалуйста- «что ты хочешь там рассмотреть. кошку?»
Спасибо

выбирай!
как будет выбирать?
«сделайте потише»

если позовешь, приду (приеду)

А если менак ми мерси? Вроде одно спасибо и все? Так?

«Только одно спасибо», если считать «мерси» за фр. мэрси)

«Только одно спасибо», если считать «мерси» за фр. мэрси)

ес амен инч инкс ем анум! Ес цанкутюн чунем кез hет шпвелу

я все делаю сам(а)! У меня нет желания общаться с тобой.

Помогите, пожалуйста, перевести 🙂

«сказал, что вас сократили с работы» что вас уволили с работы»
«биржа труда»
«льготная пенсия и пенсия по старости»
«получать пособие по безработице»

это все, что я знаю)

Pozaluysta, milie devushki. Pomogite perevesti sleduyuschiy text. Eto ziznenno vazno dlya menya. Budu zdat s neterpeniem. Zaranie blagodarna.

Милая девушка Lyuda,текст удален модератором!
Он мало того, что чужая переписка, еще и сплошная нецензурщина!
Но видно, это такой уровень общения собеседников.

Меня уже зло берет, когда не понимая ни бельмеса, слезно просят
перевода, «наивно» считая это «жизненно важным»! Но спрашивается,
какого черта лезть в рожон, а потом строить из себя жертву.

Простите за излишнюю эмоциональность, но иногда надо
думать на шаг вперед, чтоб потом на три шага не отставать.

Eto perepiska moego muza s drugom.

Вор корцнумем кез има
Инц амар шат парзе
Кез стипел индз ет мнал
Да анимасте
Арцункнере инц айспес
Инц амар шат барте
Апсосумем вор кез сирумем
Айсор асаци

Инц аса има ЕС те на
Кам мна кам гна
Сирте им аранц кез у ко сиро
Чи димана
Мите мер сиро патмуцунне
Канцни у к гна
Байц згацмунке им
Хоск чем талис
Вор @ндмишт керана

Гидем инц шатес каротум
Чем хпи ЕС нуйн пес
Згумем ЕС срти хоркум
Вор има лацумес
Иманале шат джваре
Байц мез петке жаманак
Вор аскананк те овенк ирар амар

Ду инц нерелес, пошманелес
Спасумемс вор кез зангем
Им схале ду нерелес
Узумес кез пинд гркем
Асем анцац лини сирелис
Байц астат встаh питии линес
Вор миакнем ко сртум ЕС

Барев дзез! Ребята помогите пожалуйста с переводом нескольких фраз, а то на моей страничке под фото где я со своим парнем написали комментарии, а я понять не могу:shok:. Заранее шат шат мэрси.

1) Kamac ajktt chhanes
2) AY AXPER JAN ET LURJAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
3) АРАЗАТС АЧКТ КПАВ ЗАРДНИ ЛУРЧ ГОРЦИ ВРАЕС

Читайте также:  можно ли использовать пенсионные накопления на эко

Всем спасибо за помощь: 1111193480:

Я так понимаю он на фотографии или спит или делает что то невнимательно.

1) Будь осторожен, не выколи глаз
2) Даааааааааааа брат, это серьезно
3) Дорогой, ты уснул, проснись, ты занят серьезным делом

Барев дзез! Ребята помогите пожалуйста с переводом нескольких фраз, а то на моей страничке под фото где я со своим парнем написали комментарии, а я понять не могу:shok:. Заранее шат шат мэрси.

1) Kamac ajktt chhanes
2) AY AXPER JAN ET LURJAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
3) АРАЗАТС АЧКТ КПАВ ЗАРДНИ ЛУРЧ ГОРЦИ ВРАЕС

Всем спасибо за помощь: 1111193480:

Обратила внимание, что со свадьбой поздравляют не так как с днем рождения.
Как на армянском поздравить со свадьбой? Какие есть выражения :ab:

Я так понимаю он на фотографии или спит или делает что то невнимательно.

1) Будь осторожен, не выколи глаз
2) Даааааааааааа брат, это серьезно
3) Дорогой, ты уснул, проснись, ты занят серьезным делом

ШАТ ШАТ МЭРСИ:flower:

ХНДРЕМ КНЕРЕК ДУК АМУСИНЕРЕК

Пож-та, простите, вы супруги?

Пож-та, простите, вы супруги?

ШАТ МЭРСИ Neznakomka ДЖАН

всем здравствуйте.помогите мне пожалуйста с переводом.очень очень нужно.
nkarnerd nor tesa?es inch es anum? sra verj@ vonc di li? amot chi? urishneri rexancn es tsovap tanum?

заранее спасибо огромное.

всем здравствуйте.помогите мне пожалуйста с переводом.очень очень нужно.
nkarnerd nor tesa?es inch es anum? sra verj@ vonc di li? amot chi? urishneri rexancn es tsovap tanum?

Здравствуйте, я в Армянском ни бум-бум и буду Очень признателен кто раскроет смысл этих слов:

hокис нориц тахцуме
Шат ватем аранц кез
Хнтрумем Тер Аствац
Индз ду чтанджес

Айнкан дажан мткерес
танумен индз кез мот
hанкарц индз чтохнес
Ес чем кара апрел..

всем здравствуйте.помогите мне пожалуйста с переводом.очень очень нужно.
nkarnerd nor tesa?es inch es anum? sra verj@ vonc di li? amot chi? urishneri rexancn es tsovap tanum?

заранее спасибо огромное.

Ну где же вы люди:ak. помогите с переводом пожалуйста.

перевод дословный ))) я тоже не особо еще знаю язык :ab:

Здравствуйте, я в Армянском ни бум-бум и буду Очень признателен кто раскроет смысл этих слов:

заранее спасибо!
:ab:

Только увидел(а) фотки.Что это ты делаешь? Каким будет конец этого?Не стыдно?Чужих детей на море везешь??

Помогите плиииз. Как это переводится? «QURO BAYC DU LRIV BITI HAYUHI ES. «

ДОбрый вечер! помогите пожалуйста перевести «MIANSHANAK ETPES E»

Однозначно это так (это правильно в зависимости от контекста)

«не повторяй за мной» будет- ми кркни индзаниц?

Добрый день! помогите пожалуйста перевести на армянский «я хочу предложить тебе встречаться»
если можно русскими буквами!

Всем здравствуйте. Пожалуйста, помогите перевести фразу английскими буквами: К чёрту воздух, я дышу тобою!
Заранее благодарю!))

Groxi coce ode, es keznov em shnchum

но правильнее скорее будет Indz petk chi od, miayn keznov em es shnchum (Мне не нужен воздух, только тобою я дышу)

Бари ор! :1111193480:Переведите пожалуйста- Ты очень красивая и думаю добрая девушка, оромного тебе счастья.

Du shat sirun ev mtacum em bari akhchik es, cankanum em kez mec erjankutyun

«не повторяй за мной» будет- ми кркни индзаниц?

Ми кркни им hetevic

Же обычно заменяет армянское че?

Ес асеци че? Ду гитес че?

приветик всем, скажите пожалуйста, как ВОРОВЕТЕВ переводится?

Карогха гидумес лепешка сте нстац тхумем лявес гидум аерен И ВОТ ЭТО КАК, ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА))

приветик всем, скажите пожалуйста, как ВОРОВЕТЕВ переводится?

апрес! а вот это не подскажете, а?? Карогха гидумес лепешка сте нстац тхумем лявес гидум аерен

То ли карабахский то ли бакинский говор: Тебе что, кажется, я тут сижу лепешки пеку? Ты хорошо знаешь армянский?

P.S. смотрю на формулу «лявес гитум аерен = аерен лав гитес (гитек)» и мне становится не по себе :ak:

То ли карабахский то ли бакинский говор: Тебе что, кажется, я тут сижу лепешки пеку? Ты хорошо знаешь армянский?

P.S. смотрю на формулу «лявес гитум аерен = аерен лав гитес (гитек)» и мне становится не по себе :ak:
спасибо. почему?

Давайте попьем чай, давайте пить чай.

Екек хменк тэй или екек тэй хменк.

Я купила много вкусного

Ес гнеци (или гнел эм) шат hамовехен (?)

ты армянский тоже знаешь? Ду гитес хаерен ели? Ду хаерен ел и гитес?:bf:

это форма какого слова? не узнаю((

гал во..мой самый непонятный глагол

екек множественное число ари (ек синоним)

По-моему мои способности переоценили:flirt:
Мерси, за ответ.
Еще просьба. Как будет: «Не злись. Давай жить дружно»

Здраствуйте!можете мне подсказать,как будет на армянском » не волнуйся,всё будет хорошо»

Mi anhangstacir, amen inch lav klini

tenqyu, es kez sirumem

модераторы тут подтерли мои посты, я не успела записать в тетрадку как Абсар написал мне слово «хотя» :ac:

Хм. я ничего не подтерла, да и не видно мне удаленных твоих постов
Посмотри, а не в своей ли теме был разговор о хотя-чнайац?)

հիշողություն-без разницы компьютерная или какая)

кошт скаварак
и еще армянскими тоже, а то вдруг тут «к» не «к», а «q»

Цатурян Наталья, вышивать будешь опять красоту какую то?)))

и еще армянскими тоже, а то вдруг тут «к» не «к», а «q»

Цатурян Наталья, вышивать будешь опять красоту какую то?)))

и еще проверьте порядок слов
canroc chekav derr
canroc derr chekav?

и еще проверьте порядок слов
canroc chekav derr
canroc derr chekav?

В Армянском для мяса нет названия одним словом.

Свинина-мясо свиньи-խոզի միս
баранина-ոչխարի միս
курица-հավի միս
говядина-տավարի միս
միս-мясо

Ծանրոցս դեռ չեկավ?
Ծանրոցը դեռ չեկավ?

A вообще вместо չեկավ-пришел можно использовать слово չհասավ-недоставлен.

absar, тогда как будет звучать вопрос: Это свинина или курица?
Sa e hozi te havi mis?

Սա խոզի, թե հավի միս է?
Սա խոզի միս է թե հավի?

оба варианта правильны.

Sven privet. Ya tut novichok. pompgite pls s perevodom.

Bari luys. vonzes. Duel es wat lave

добрый день, как ты? как дела? у тебя тоже все очень хорошо (наверное это вопрос, все таки)
Mersi Ongaku.

Читайте также:  не проходит диарея долгое время что делать

Bilo vot tak napisano. что означает слово deul?

Bari luys. vonzes. Duel es wat lave������

Ты тоже очень хорошая.

Ты тоже очень хорошая.

Привет помогите с переводом. спасибо.

Teseles sax nkarnere hanela Svete.
***
ze hesa naem aper

***
Normal brat, esel esor vixadnoem.

***
ov uni ko hnaravoruceun axpers

ha aper baxi gjvela ha.

***
Erevi gvela, asumem vnas ban Chta iran.

***
Mez lavutyun araz klnes. Srtis chi nste.

***
de urem duel mexkeri toxuteun ara

exav axpers kanem ampaeman

Neznakomka, слово wat я сразу догадалась, что это «шат». А вот, когда вы перевели слово «tenqyu» как англ.спасибо, вот тут я вообще была изумлена, что не разглядела его ))))

Neznakomka, слово wat я сразу догадалась, что это «шат». А вот, когда вы перевели слово «tenqyu» как англ.спасибо, вот тут я вообще была изумлена, что не разглядела его ))))

я вообще ничего не поняла..если можно переведите весь текст. спасибо!

Это так искажают язык, просто для своего удобства. я так думаю(с)

я вообще ничего не поняла..если можно переведите весь текст. спасибо!

Вот я и спрашивала у Вас, зачем Вам дался чужой разговор?

Это так искажают язык, просто для своего удобства. я так думаю(с)

Если учесть предыдущий вопрос, то ближе «чэ»)

Гитес хогин инчов з сирум-ир макрутямб. Ерб сирум ес у кез чен сирум, ми тхрир’ ду хахтел эс: Ко серы айнкан меху э, вор нра покр сртум тех чи гтел

а есть такое слово vret? или тут опечатка какая то?

Здравствуйте, помогите перевести 2 песни Комитаса на русский язык, с армянским совсем незнакома, делала транскрипцию с армянских букв, так что возможны ошибки в текстах.

Garun a, jun a arel,
Vay le, le, le …
Im yarn inĉnic a sarél,
Ax ĉornay, vax ay ear,
Ĉar mardu lezun.

Kele kele kelkit mernem,
Ko kovagan xelkit mernem
Siravor lorik,
Viravor lorik,
Lorig, sevavor lorik,
Lorik jan.
Kele kele kelkit mernem,
Ko sirunig tsenit mernem.
Siravor lorik,
Viravor lorik,
Lorik, sevavor lorik
Lorik jan.

Возможно кто-то встречался и с литературным переводом этих песен.
Буду очень благодарна за любую помощь :ab:

БАРЕВ КАХЦР ДЖАН ВОНЦ ЕС ИНЧ ЕС АНУМ

barev qer jan lavem du vonces vor grumem inchi ches patasxanum

ЕРАХОСС ЛАВ ЧЕР АШХАТУМ ДРА АМАР МАМАН ВОНЦА

lav bayc compovel eyr mtnum

а ет ес чем ехе дасерт лава

минчев амси 15 кгам кахцр джан тнецики бареви

Здравствуй дорогая, как дела, чем занят(а)

Здравствуй дядя, у меня все отлично, как ты? Почему не отвечаешь когда я тебе пишу?

Потому что телефон плохо работает, как мама?

У нее все в порядке, но я видел, что и через компьютер заходил

это был не я. Как уроки?

все хорошо, когда приезжаешь?

Числа до 15 ого приеду, передай привет домашним.

скажите пожалуйста,что написано?))

спасибо) а первая часть о чем?)

Прошу отнестись с пониманием, для меня это очень важные вопросы.

Заранее спасибо за ответ:flower:

переведите пожалуйста. решается жизнь(

Такие простыни, особенно чужие, будь то даже трижды «мужем»
не выставляются ни с какими намерениями!

Он мне не говорит ничего..Говорит правильно делаю и всё. Ну что вам трудно что ли..Прошу. Умаляю вас.

Значит вы не хотите отвечать мне и помочь.

Вы не понимаете. Это мой муж. Он у меня арменин..А я русская. И не понемаю..Общаеться он просто с какойто девушкой. Прошу переведите мне. Буду очень вам благодарна.

Это Вы не понимаете, что значит иметь мужа армЯнина!
За такую выходку он Вам точно по головке не погладит.

Это что за призыв, Арм?)
А кто против них? И кого подавать тебе?)))
Просто, иногда некоторым надо и мозги включать,
когда мотор сердца перегревается)

призыв?? хочу тоже узнать что там опять армяне натворили ))):biggrin2:

А кто против них? И кого подавать тебе?)))
материал перевода:biggrin2:)))))

какая разница между инчпес и воркан?
они могут оба использоваться в значение «как?какой?»?

и у меня опять беда в предлогами:
предлог «за»

Я пошла за хлебом. yes gnatsi hatsi hetevits

Заплати за кофе. Vchari surchi hamar (буквально: заплати для кофе) :ab:

Благодарю) некоторые предлоги путаю в употребление

z’zvetsi amen inchits, du misht indz xapum es! Inchu es asum vor sirum es indz, yete da sut e? nuynisk du mi rope ches karum gtnel vor zanges. Du thkats unes im vra. Ayt pes du indz tsaves tali, viravorum es. Ell petk chi wor menq irar tesnenq.

а русскими буквами можно?

Источник

Что означает es kez sirumem

Я всегда с тобой делю и смешинки и грустинки. Просто мы две половинки.

Слов «смешинки» и «грустинки» в армянском языке нет. Есть слова «радость» и «грусть». Исходя из этого:
Ес узум ем кисел кез hет ерджанкуцюнэ ев тхруцюнэ. Менк ерку кэсэренк.

Как-то так, наверное. 😮

ԱՄԵՆԱ ԼԱՎՆ ՈՒ ԲԱՐԻՆ

Здравствуйте, подскажите пожалуйста как переводятся эти предложения
авели лава ду асес?
Эс артен лавел хосумес..

1 Будет лучше если ты скажешь
2 («смотрю») ты уже хорошо говоришь

«семья» армянскими буквами

скажите пожалуйста, как переводится Komitasi Het

Привет всем.
Переведите пожалуйста вот эту песню. Очень нравится!!

Чар лезунерин
Hаватац им яры
Арцункнерэ лцвец
Сев-сев ачеры
Чар лезунерин
Hаватац им яры
Арцункнерэ лцвец
Сев-сев ачеры

Ай ашхары шат пуч бане
Hеранал
Узумеи hеранал
У моранал
Ай ашхары шат пуч бане
Hеранал
Узумеи hеранал
У моранал

Яр джан,индзниц ми hерана
Сирум ем
Анцортнеры карцум ен
Те яр кузем
Яр джан,индзниц ми hерана
Сирум ем
Анцортнеры карцум ен
Те яр кузем

Ruseren lav chgitem anna. isk du vonc erevuma hayeren gites ari hayeren xosanq?

Я русский плохо знаю, Анна. А ты, кажется, армянский знаешь, давай по-армянски говорить.

bari вроде будет как добрая.
Хотя и правда прямого перевода не подобрать к слову милая.Это надо с контекстом смотреть,по смыслу уже

bari вроде будет как добрая.
Хотя и правда прямого перевода не подобрать к слову милая.Это надо с контекстом смотреть,по смыслу уже

Читайте также:  Слетел пыльник шруса что делать

Подскажите пожалуйста, как по-армянски будет:
Даже твоя шерсть на груди не разрушит нашу любовь! :rofl:

:rofl: Виктория!)))))что в той теме,что тут))))) :rofl:
брависсимо!)))))) :biggrin2:

Nahshun, да мне своему Каренчику смску послать приперло, да еще и на армянском. biggrin2:

тогда после напиши «Es kez sirum em» :frown: :biggrin2:
п.с. хотя думаю не должен обидиться,поймёт)))

блин )будет грубый перевод только )))
Нуйниск ко крцки мазер@ чен корцани мер сер@)))

Ну зачем не правильно переводишь. :biggrin2:

Получается. Нуйниск ко дошери буртэ или мортин разрушить чи ани мер серэ. biggrin2:

Ну зачем не правильно переводишь. :biggrin2:

Получается. Нуйниск ко дошери буртэ или мортин разрушить чи ани мер серэ. biggrin2:

Леннакани дзэвэ)))))
даже дошит худжудж бртэрэ разрушить не сделает наш сэр))))

нет, это слишком просто- это я уже знаю.

просто. но за то КАК :frown:

Нуйниск ко дошери буртэ или мортин разрушить чи ани мер серэ
:rofl:
нуйниск ко дошери мортин чи канди мер сере
:rofl:
пошли вариации)))))

Леннакани дзэвэ)))))
даже дошит худжудж бртэрэ разрушить не сделает наш сэр))))

:rofl: камел сенц. вряд-ли разрушить энен мер серэ. biggrin2:

нуйниск ко дошери мортин чи канди мер сере

Байц леннакани барбаров кехни-бле (канде)

А эти две фразы-это что?

нуйниск ко дошери мортин чи канди мер сере

Байц леннакани барбаров кехни-бле (канде)

А эти две фразы-это что?

Виктория,бери первую фразу (выделила её)
это и есть то,что ты просила)

нуйниск ко дошери мортин чи канди мер сере

Байц леннакани барбаров кехни-бле (канде)

А эти две фразы-это что?

Например вот. )
Но у армян он в земле. )

Вот грузинский вариант. ))

А я вот, медленно читаю по армянски и не успеваю прочесть. Может кто-то может выложить здесь текст.

А я вот, медленно читаю по армянски и не успеваю прочесть. Может кто-то может выложить здесь текст.
:flower:

Առ քո թևերին, տար ինձ, ժամանակ,
Ես ետ մնալուց շատ եմ վախենում,
Հուշերից որքան հեռու եմ կենում,
Մեկ է, կապում են թևերս նրանք:

Ակնթարթի մեջ դու կուլ ես տալիս
Այնպիսի մի նոր հավիտենություն,
Որ խոսքս հազիվ հասած բերանիս
Դառնում է արդեն խորին հնություն:

Դուրս հանիր ինձ այս մթին կիրճերից,
Որ քեզ հասկանամ և ինձ ճանաչեմ:
Փրկիր ինձ այս խուլ ախ ու ճիչերից
Տուր ինձ քո ոգին, որ ես շառաչեմ:

Տուր ինձ քո ոգին, որ ես շառաչեմ
Որ ես դադարեմ հանդարտ հոսելուց
Ինձնից խոսելուց քեզնից չամաչեմ,
Ինձնից չամաչեմ քեզնից խոսելուց.

Տուր ինձ քո ոգին, քո միտքը ներհուն,
Առ ինձ հանճարեղ քո տարերքի մեջ
Որ չմոլորվեմ քո ոլորտներում
Եվ իմ հոգու բարդ տիեզերքի մեջ.

Պարզեցրու, գտիր
Խոհերն իմ խառնակ.
Առ քո թևերին
Տար ինձ, ժամանակ.

Гай джан, большое спасибо. flower:

հավիտենություն-
կիրճերից-
ներհուն-
ոլորտներում-
Խոհերն-

И вот это переведите пожалуйста. )

Виктория,бери первую фразу (выделила её)
это и есть то,что ты просила)

ПАНАЦЕЯ, чуть грубый перевод получился)))

Вреж. ты не хочешь мне подарок сделать на новый год. :biggrin2. Переведи этот стих, эли. flower:

Гай джан, большое спасибо. flower:

հավիտենություն-
կիրճերից-
ներհուն-
ոլորտներում- это не перевал а СФЕРА т.е. тут в сферах
Խոհերն-

И вот это переведите пожалуйста. )
:flower: попробую перевести если ты не против ):tongue:

ну просто подумал у Врежа подарок отнимаю :biggrin2:

Ну пусть у меня будет два подарка. )). Мне будет приятней вдвойне. ))
Кстати, интересно будет. ведь каждый по-своему понимает этот стих. ):flower:

Воодушеви меня дай мне свои тайные познания.
Впусти меня в свою безграничную стихию.
Только так я не смогу заблудиться в твоих лабиринтах
И в своем непознаваемом внутреннем мире.

Я уверена, у тебя тоже красиво бы получилось. flower:

У меня тут ещё просьба. )

Или текст. или, если это не сложно, текст с переводом. ))

Бэйбик очень переживал, что Вреж его опередил. )). Может попробуешь. ))

У меня тут ещё просьба. )

Или текст. или, если это не сложно, текст с переводом. ))

Бэйбик очень переживал, что Вреж его опередил. )). Может попробуешь. ))

Քայլում եմ այնպես,
Ոտներս կարծես լինեն ուրիշինը,
Այնպես կանգ առնում,
Ուրիշն է կարծես կանգ առնում այստեղ
Այս քաղաքային լճակի առաջ,
Ու նայում այնպես,
Կարծես ուրիշի աչք եմ փորձարկում։
Եվ այս վիճակը տևում է այնքան,
Մինչև որ հանկարծ
Մի ժանիքավոր-գիշատիչ քամի
Վրա է ընկնում
Ու քաղաքային այս խեղճ լճակն է հոշոտում քինով։
Եվ ջուրը կարծես չի լալիս անգամ.
Ջուրը տենդում է.

. Միի ժանիքավոր թախիծ Էլ հիմա
Մխվել Է իմ մեջ, ինչպես անձավում,
Եվ հոշոտում Է իմ էությունը։

Ախ, փախստական իմ Էությունը պետք Է ետ բերել,
Մի կերպ ետ բերել, թեկուզ խաբելով,
Թե չէ դատարկված իմ քարանձավում
Ամայությունն է զկրտում անվերջ,
Թե չէ արթնացած իմ չղջիկներն են աչքերիս զարկվում,
Իրենց լպրծուն թևերով կախվում իմ թարթափներից,
Իբրև գորշ կաթիլ հոգու արցունքի
Այն համաչափված կաթոցքի ձևով,
Որ ընդամենը լոկ քա՛ր չի ծակում,
Այլ համր և խուլ վայրկյաններին էլ պարգևում է ձայն
Եվ դրանով իսկ կետադրում Է անտրոհ օրը.
— Կետ-գիծ-կետ. Գիծ-կետ.

ՉԷ,
Երազախաբ լինելուց երբեք զավակ չի ծնվում.

-Կետ-գիծ-կետ. Գիծ-կետ,—
Օտար մի ձեռք է կարծես միացնում կետն ու գիծը իրար
Եվ դրանով իսկ չափում է մի կերպ
Զսպանակաձն թախծի. մոտավոր երկարությունը.

Ու ես զգում եմ ճառքագայթների ճնշումն ինձ վրա
Եվ ծանրությունը բիբերիս խորքում։

Ու ետ դառնալով քայլում եմ այնպես,
Ոտներս կարծես լինեն ուրիշին,
Նայում եմ այնպես,
Կարծես ուրիշի աչք եմ փորձարկում.
Ու եթե թախծում՝
Ուրիշի սրտով.

Նույն ժանիքավոր-գիշատիչ քամին
Հոշոտված լճի դիակը լքած,
Իր մագիլներն է խրում գչխիս մեջ,
Նաև թիկունքիս,
Եվ չի հասկանում,
Որ իմ գլուխը իմս չէ բնավ,
Եվ ուրիշինն է թիկունքս նաև.
Մանուկներն այստեղ խաղում են գնդակ,
Մանուկներն այնտեղ գնում են դպրոց,
Մանուկներն անվերջ երթն են խանգարում
Նախրի պես անցնող մեքենաների
Եվ մի մոլորված-շվարած քեռու,
Որ քայլ Է փոխում ուրիշի ոտքով,
Եթե նայում Է ուրիշի աչքով,
Եվ մտածելով գլխով ուրիշի
Առայժմ այն Է հասկացել միայն,
Որ երազախաբ լինելուց երբեք զավակ չի ծնվում.

Источник

Строй-портал